| 后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |
1.陆游家训文言文内容这是陆游写给子孙的家训。《万金家书》张天龙著 《陆游家训》作者陆游,陆游是的一篇流传千古的文章。
原文
后生才锐者,最易坏事。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束,令熟读经学,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。自此十许年,志趣自成。不然,其可虑之事,盖非一端。吾(wú)此言,后生之药石也,各须谨之,毋(wú)贻(yí)后悔。
注释
经学:经典著作,可特指儒家经典,诸子百书。
浮薄者:游手好闲轻薄的人。
端:这里指一个方面。
药石:治病的药和石针,这里指良药,规劝。
译文
才思敏锐的年轻人,最容易学坏。倘若有这样的情况,做长辈的应当把它认为是忧虑的事,不能把它认为是可喜的事。切记要经常加以约束和管教,让他们熟读儒家经典,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与轻浮浅薄之人来往。就这样十多年后,他们的志向和情趣会自然养成。不这样的话,那些可以担忧的事情就不会只有一个。我这些话,是给后人防止过错的良言规诫,都应该谨慎对待它,不要留下遗憾和愧疚。
启示
孩子的先天条件优秀固然很好,但不可以忽视对孩子的后天教育。
如果孩子小时候表现得很聪明,家长一定要注意,不能总是表扬他,久而久之孩子会自我膨胀,自以为很聪明,家长要从小加以管束。让他多读书,教导他要宽厚谦虚,不可以浮夸。这样坚持下去,孩子就会本性好。不然的话,值得忧虑的是将会有很多。
2.陆游家训文言文内容这是陆游写给子孙的家训。
《万金家书》张天龙著 《陆游家训》作者陆游,陆游是的一篇流传千古的文章。原文后生才锐者,最易坏事。
若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束,令熟读经学,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。
自此十许年,志趣自成。不然,其可虑之事,盖非一端。
吾(wú)此言,后生之药石也,各须谨之,毋(wú)贻(yí)后悔。注释经学:经典著作,可特指儒家经典,诸子百书。
浮薄者:游手好闲轻薄的人。端:这里指一个方面。
药石:治病的药和石针,这里指良药,规劝。译文才思敏锐的年轻人,最容易学坏。
倘若有这样的情况,做长辈的应当把它认为是忧虑的事,不能把它认为是可喜的事。切记要经常加以约束和管教,让他们熟读儒家经典,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与轻浮浅薄之人来往。
就这样十多年后,他们的志向和情趣会自然养成。不这样的话,那些可以担忧的事情就不会只有一个。
我这些话,是给后人防止过错的良言规诫,都应该谨慎对待它,不要留下遗憾和愧疚。启示孩子的先天条件优秀固然很好,但不可以忽视对孩子的后天教育。
如果孩子小时候表现得很聪明,家长一定要注意,不能总是表扬他,久而久之孩子会自我膨胀,自以为很聪明,家长要从小加以管束。让他多读书,教导他要宽厚谦虚,不可以浮夸。
这样坚持下去,孩子就会本性好。不然的话,值得忧虑的是将会有很多。
3.《陆游家训》古文答案陆游家训
原文:
后生才锐者,最易坏.若有之,父兄当以(之)为忧,不可以(之)为喜也.切须常加简束,令熟读经学,训以宽厚恭谨,勿令与浮躁薄者游处,自此十许年,志趣自成.不然,其可虑之事,盖非一端.吾此言,后生之药石也,各须谨之,毋殆后悔.
[译文] 后辈中锋芒毕露的人最容易变坏,倘若有这样的人,做父兄的应当引以为忧,而不可以高兴。一定要经常认真地严加管教,令他们熟读儒家经典和诸子百书,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与游手好闲的人来往和相处。这样经过十多年,志向和情趣自然养成。要不然,可以忧烦的事情决非一件。这些话,是年轻人治病的药和石针,都应当谨慎对待,不要留下后悔。
[编辑本段]解释
1、才锐:才思敏捷。
2、若有之:如果有这种情况。指才锐的年轻的人。
3、简束:约束。
4、经学:指儒家经典。
5、恭谨:谦虚谨慎。
6、浮薄者:游手好闲轻薄的人。
7、药石:治病的药和石针。
8、贻(yi):留下。
4.陆游家训》的译文原发布者:摇啊摇
《陆游家训》原文及译文赏析
陆游家训
【原文】
后生才锐①者,最易坏事。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束②,令熟读经学③,知训以宽厚恭谨④,勿令与浮薄⑤相处,自此十许年,志趣自成。不然,其可虑之事,盖非一端⑥。吾此言,后人之药石⑦也,各须谨之,毋⑧贻⑨后悔。
【注释】①才锐:才思敏捷。②简束:检点约束。③经学:指儒家经典,诸子百书。④恭谨:谦虚谨慎。⑤浮薄者:浮躁轻薄之徒。⑥端:这里指一个方面。⑦药石:治病的药和石针,这道里指良药,规劝。⑧毋:同“无”。⑨贻(yi):留下。
【参考译文】
后辈中才思敏捷的人最容易做出坏事,如果有这样的情况,做父兄的人应当引以为忧,而不能够把这当作是高兴的事。一定要经常约束回他们,命令他们熟读儒家经典和诸子百书,训导他们做人必须宽容、厚道、谦虚谨慎,不要让他们与游手好闲的人来往和相处。从这以后十多年,志向和情趣自答然养成。不这样,那些可以担忧的事情,不会只有一个。我这些话,是年轻人的治病的药和石针,都应当谨慎对待,不要给后人留下后悔和遗憾。
【阅读训练】
1.解释
(1)之:指代,这样的人。(2)忧:担忧(3)令:命令,规定
(4)恭谨:恭敬,谨慎(5)令:让,
5.陆游家训翻译陆游家训原文:
后生才锐者,最易坏。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束,令熟读经学,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处,自此十许年,志趣自成。不然,其可虑之事,盖非一端。吾此言,后生之药石也,各须谨之,毋贻后悔。
陆游家训译文:
聪明的孩子最容易学习不好。如果有这样的情况,长辈们应该把它当作一个关心的问题,而不是一件令人愉快的事情。我们要经常约束和管教他们,使他们能读懂儒家经典,学会宽容、善良、尊重、谨慎,不与轻浮、肤浅的人交往。
这样,十多年后,他们的愿望和兴趣自然会发展起来。否则,就不会只有一件事需要担心了。这些话对年轻人是很好的治疗方法。对待他们要谨慎,不要后悔。
扩展资料:
《陆游家训》评析:
陆游在这篇家训中告诫儿子:不能有贪心。为官不能有贪心,为民也不能有贪心。教子勿贪,是陆游家教中的一贯思想。
他在七十六岁时,因家贫被迫卖掉常用的酒杯,但仍教育儿子子龙,去吉州任职要清廉自守,“一钱亦分明”。他又是著名的硬骨头,“丈夫穷空自其分,饿死吾肩未尝胁”,宁肯饿死也不和昏庸无耻的统治者同流合污。陆游这种教子勿贪和他自己的安贫乐道以及显示出来的硬骨头精神,值得后人借鉴和效法!
参考资料来源:百度百科—陆游家训
6.陆游家训》的译文原发布者:摇啊摇《陆游家训》原文及译文赏析陆游家训【原文】后生才锐①者,最易坏事。
若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束②,令熟读经学③,知训以宽厚恭谨④,勿令与浮薄⑤相处,自此十许年,志趣自成。
不然,其可虑之事,盖非一端⑥。吾此言,后人之药石⑦也,各须谨之,毋⑧贻⑨后悔。
【注释】①才锐:才思敏捷。②简束:检点约束。
③经学:指儒家经典,诸子百书。④恭谨:谦虚谨慎。
⑤浮薄者:浮躁轻薄之徒。⑥端:这里指一个方面。
⑦药石:治病的药和石针,这道里指良药,规劝。⑧毋:同“无”。
⑨贻(yi):留下。【参考译文】后辈中才思敏捷的人最容易做出坏事,如果有这样的情况,做父兄的人应当引以为忧,而不能够把这当作是高兴的事。
一定要经常约束回他们,命令他们熟读儒家经典和诸子百书,训导他们做人必须宽容、厚道、谦虚谨慎,不要让他们与游手好闲的人来往和相处。从这以后十多年,志向和情趣自答然养成。
不这样,那些可以担忧的事情,不会只有一个。我这些话,是年轻人的治病的药和石针,都应当谨慎对待,不要给后人留下后悔和遗憾。
【阅读训练】1.解释(1)之:指代,这样的人。(2)忧:担忧(3)令:命令,规定(4)恭谨:恭敬,谨慎(5)令:让,。