后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |

割肉自食
〖原文〗
齐之好勇者,其一人东郭①,一人居西郭, 卒然②相遇于途,曰:“姑③相饮乎!”觞数行④,曰:“姑求肉⑤乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡革求肉而为⑥?”于是具⑦染⑧而已,引抽刀而相啖⑨,至死而止。勇若⑩此,不若无勇。
〖注释〗
①郭:城墙。这里指城。②卒然:突然。卒同“猝”,突然。③故:姑且。④觞数行:喝了几杯酒。觞,shāng,酒杯;行,xíng,遍数。⑤求肉:找一点肉吃。⑥尚胡革求肉而为:为什么还要另外买肉呢?⑦具:准备。⑧染:豆豉酱。⑨啖:啖dàn,吃。⑩若:像。
〖译文〗
齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上不期而遇。住在城西的说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”“行”。于是两人踏进酒铺喝起酒来。酒过数巡后,住在城东的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城西的说:“你我都是好汉。你身上有肉,我身上有肉,还要另外买肉干什么?”“好!好!”另一个说。于是叫伙计拿出豆豉酱作为调料,两人便拔出刀来,你割我身上的肉吃,我割你身上的肉吃,纵然血流满地,他们还是边割边吃,直到送掉性命才停止。要是像这样也算勇敢的话,还不如没有勇敢来的好。
2.文言文 割肉相啖 翻译齐之好勇者,其一人居东郭①,其一人居西郭。
卒然②相遇于涂(12),曰:“始③相饮乎!”觞数行④,曰:“始求肉⑤乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡革⑥求肉而为⑦?”于是具⑧染⑨而已。
因抽刀而相啖⑩,至死而止。勇若⑾此,不若无勇。
――《吕氏春秋·当务》本段翻译: 齐国的好多勇的人,其中一个人住在城的东郊,一个人住在城的西郊,突然在路上相遇时说道:“喝两杯怎么样?”喝了几杯酒,其中一个人说了:“还是弄点肉吧?”其中一个人说:“您的肉,我的肉都是肉啊,还干吗要另外找肉呢?”于是准备好了调料,便抽出刀互相割肉吃,到死才停止。像这样的勇敢,还不如不勇。
编辑本段解词: ①郭:城墙。这里指城。
②卒然:突然。卒同“猝”,突然。
③姑:姑且。 ④觞数行:酒过几巡。
觞,shāng,酒杯;行,háng,巡行,轮流喝一次叫一行。 ⑤求肉乎:买点肉来下酒好吗? ⑥革:更。
⑦尚胡革求肉而为:为什么还要另外买肉呢? ⑧具:准备。 ⑨染:豆豉酱。
⑩啖:啖dàn,吃。 ⑾若:像。
(12)涂:通“途”,路途中 (13)商胡革求肉而为:何必花钱去卖肉呢。
3.文言文 割肉相啖 翻译译文 齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上不期而遇。住在城西的说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”“行”。于是两人踏进酒铺喝起酒来。酒过数巡后,住在城东的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城西的说:“你我都是好汉。你身上有肉,我身上有肉,还要另外买肉干什么?”“好!好!”另一个说。于是叫伙计拿出豆豉酱作为调料,两人便拔出刀来,你割我身上的肉吃,我割你身上的肉吃,纵然血流满地,他们还是边割边吃,直到送掉性命才停止。要是像这样也算勇敢的话,还不如没有勇敢来的好。
1 其;其中 故:姑且 子;你
2 勇若此不若无勇
4.文言文《割肉相啖》的翻译是什么文言文《割肉相啖》〖翻译〗
齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上不期而遇。住在城西的说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”“行”。于是两人踏进酒铺喝起酒来。酒过数巡后,住在城东的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城西的说:“你我都是好汉。你身上有肉,我身上有肉,还要另外买肉干什么?”“好!好!”另一个说。于是叫伙计拿出豆豉酱作为调料,两人便拔出刀来,你割我身上的肉吃,我割你身上的肉吃,纵然血流满地,他们还是边割边吃,直到送掉性命才停止。要是像这样也算勇敢的话,还不如没有勇敢来的好。
《割肉自啖》的寓意是什么
割肉自啖【gē ròu zì dàn 】:这故事告诉我们:勇敢本来是很好的品质,它能帮助我们战胜前进道路上的危险和困难。但是盲目的逞勇斗狠却是无聊的行为,是非常愚蠢而且可悲的。
〖注释〗
①郭:城墙。这里指城。②卒然:突然。卒同“猝”,突然。③故:姑且。④觞数行:喝了几杯酒。觞,shāng,酒杯;行,xíng,遍数。⑤求肉:找一点肉吃。⑥尚胡革求肉而为:为什么还要另外买肉呢?⑦具:准备。⑧染:豆豉酱。⑨啖:啖dàn,吃。⑩若:像。
5.割肉自啖文言文翻译齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上突然遇到。一个说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”喝了几巡酒后,一人说:“要吃肉吗?”
另一人说:“你,是肉;我,也是肉。这样的话还要另外找肉干什么?在这里准备点豆豉酱就行了。”于是拔出刀匕相互割肉吃,直到都死了才停止。要是像这样也算勇敢的话,那还不如不要勇敢。
原文:
齐之好勇者,其一人居东郭,其一人居西郭。卒然相遇于途,曰:“姑相饮乎!”觞数行,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡革求肉而为?于是具染而已。”因抽刀而相啖,至死而止。勇若此,不若无勇。
扩展资料:
割肉自啖哲理:
二个莽夫为了争夺“勇敢”的名声,竟然相互割对方身上的肉吃,直到最后,由于流血太多,两个人都死了。他们两个人相互自残,实际上是误解了勇敢的内涵。勇敢不是表面的鲁莽,而是一种理智的信念。人的勇敢有大小之分,不顾结果冲动行事,是毫无用处的。
而真正的勇敢的人为求得有道的结果去做常人不敢做的事。如果将勇敢的真正的含义误解,而以一种冒失的方式进行的时候,就会造成许多无意的行为,包括浪费生命。这两个人错在把杀人和被人杀,吃人和被人吃的野蛮残忍行为当成了勇敢的表现。
割肉自啖启发:
我们做人要做一个有思想、有作为的人,不要盲目追求勇敢或做没有意义的盲目崇拜,否则会闹出笑话,严重的话还可能会受到伤害,后果将不堪设想。
参考资料来源:搜狗百科-割肉自啖
6.文言文 割肉割肉相啖
原文:
齐之好勇者,其一人居东郭,其一人居西郭,卒然相遇于涂曰:“姑相饮乎?”觞数行,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子肉也,我肉也,尚胡革求肉而为?”于是具染而已,因抽刀而相啖,至死为止。
勇若此,不若无勇。
译文:
齐国的好赌勇的人,其中一个人住在城的东郊,一个人住在城的西郊,突然在路上向遇时说道:“喝两杯怎么样?”酒过数巡,(他们)说了:“还是弄点肉吧?”其中一个人说:“您的肉,我的肉都是肉啊,还干吗要另外找肉呢?”于是准备好了调料,便抽刀互相割肉吃,到死为止。
像这样的勇敢,不如不勇。
【注释】
[1]革:改,更。
[2]染:用以调味的豆酱。
7.割肉相啖的译文齐之好勇者,其一人居东郭,其一人居西郭,卒然相遇于涂曰:“姑相饮乎?”觞数行,曰:“姑求肉乎?”一
人曰:“子肉也,我肉也,尚胡革(改,更)求肉而为?”于是具染(用以调味的豆酱)而已,因抽刀而相啖,至死为止。
勇若此,不若无勇。
翻译:齐国的好赌勇的人,其中一个人住在城的东郊,一个人住在城的西郊,突然在路上向遇时说道:“喝两杯
怎么样?(直译实在别扭,姑且意译一次)”酒过数巡,(他们)说了:“还是弄点肉吧?”其中一个人说:“您的肉,
我的肉都是肉啊,还干吗要另外找肉呢?”于是准备好了调料,便抽刀互相割肉吃,到死为止。
象这样的勇敢,不如不勇。
8.割肉相啖阅读答案割肉相啖齐之好勇者,其一人居东郭,其一人居西郭。
卒然①相遇于涂,曰:“姑相饮乎?”觞数行,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也;尚胡革②求肉而为?于是具染而已③。”因抽刀而相啖,至死而止。
勇若此不若无勇。 ①卒然:卒,同“猝”,卒然,即突然。
②革:更,另。③于是具染而已:于是,在这里;染,调味用的豆酱。
在这里置办点豆酱就可以了。1. 解释加点字词: 其 涂 姑 子 2.“觞”在句子“引觞满酌”中作本义讲,在文中“觞数行”一句中词性发生了改变,应作()讲为妥。
3.文中表明作者态度的一句话是: 4.联系生活实际就“什么是真正的勇敢”这一话题谈一点感想。1、其:其中。
涂:通“途”,路途中。 姑:姑且。
子:你。2、酒3、勇若此,不若无勇。
4、二个莽夫为了争夺“勇敢”的名声,竟然相互割对方身上的肉吃,直到最后,由于流血太多,两个人都死了。他们两个人相互自残,实际上是误解了勇敢的内涵。
什么叫做“勇敢”?勇敢不是表面的鲁莽,而是一种理智的信念。人的勇敢有大小之分,不顾结果冲动行事,是毫无用处的。
而真正的勇敢的人为求得有道的结果去做常人不敢做的事。如果将勇敢的真正的含义误解,而以一种冒失的方式进行的时候,就会造成许多无意的行为,包括浪费生命。
这两个人错在把杀人和被人杀,吃人和被人吃的野蛮残忍行为当成了勇敢的表现。
9.文言文 割肉割肉相啖原文: 齐之好勇者,其一人居东郭,其一人居西郭,卒然相遇于涂曰:“姑相饮乎?”觞数行,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子肉也,我肉也,尚胡革求肉而为?”于是具染而已,因抽刀而相啖,至死为止。
勇若此,不若无勇。译文: 齐国的好赌勇的人,其中一个人住在城的东郊,一个人住在城的西郊,突然在路上向遇时说道:“喝两杯怎么样?”酒过数巡,(他们)说了:“还是弄点肉吧?”其中一个人说:“您的肉,我的肉都是肉啊,还干吗要另外找肉呢?”于是准备好了调料,便抽刀互相割肉吃,到死为止。
像这样的勇敢,不如不勇。【注释】[1]革:改,更。
[2]染:用以调味的豆酱。