后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |

【原文】子曰:“君子食无[通“毋”]求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。”
【注释】无:通“毋”,wú, 不,不要。就有道:接近德才兼备的人。
正:改正,修正。已:用法同“矣”,语气词。
【译文】孔子说:“君子饮食不贪求饱足,居住不贪求舒适,做事勤敏而说话谨慎,接近德才兼备的人而改正自己,这样就可以说是好学的了。” 【评析】思考1:本章重点提到对君子的道德要求。
请说说孔子具体提出了怎样的道德要求?明确:有道德的人,不应该过多地讲究自己的饮食和居处,他在做事方面应该勤劳敏捷,谨慎小心,而且能够经常检讨自己的言行加以匡正。作为君子应该克制追求物质享受的欲望,把注意力放在塑造自己道德品质方面,这是值得借鉴的。
思考2:孔子教导我们在做事和说话两个方面,应各有怎样的方式?在今天是否还完全可以按照这些方式行事?明确:孔子说做事情要脚踏实地,要勤快灵活;说话要谨慎,不要信口而出,要想好了再说。“慎于言”不是不要说话,而是要经过大脑思考再说,这样不容易出错。
做事认真,做人诚实,是任何时候都受人欢迎的。但是今天与人交流,不妨更直率一些,只要不讲假话,善于推销自己,表示自己的观点态度,还是很有必要的。
【原文】子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也! ” 【注释】箪(dān):古人盛饭的圆形竹器,类似筐。
饮:水,用如名词。巷:指颜回的住处。
不堪:忍受不了。乐:乐于学。
【译文】孔子说:“多么有贤德啊,颜回!一竹篮饭,一瓜瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都受不了那穷困的忧愁,颜回却依然自得其乐。多么有贤德啊,颜回!” 【评析】思考:“贤哉,回也!”一前一后两次出现,这个句子和一般的句子语序有什么不同?这里为什么要这样写?明确:孔子认为,这是一个主谓倒装句,这个句子突出了谓语部分“贤哉”。
在一段中前后两次出现,表明了孔子对颜回的高度评价,重复起决定作用。这里讲颜回“不改其乐”,这也就是贫贱不能移的精神,这里包含了一个具有普遍意义的真理,即人总是要有一点精神的,为了自己的理想,就要不断追求,即使生活清苦困顿也自得其乐。
【原文】子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。” 【注释】之:指示代词,这里指学问、事业、爱好等。
乐之:以它为快乐。乐:意动用法。
【译文】孔子说:“知道它的不如喜好它的,喜好它的不如以它为乐的。” 思考:孔子结合自己的理解,谈谈对“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”的理解。
【评析】明确:“知之,好之,乐之”可以看作学习的三种境界,也可以看作做事的三个层次,一般地了解,自然比不上喜欢的做得好;只是喜欢,又比不上把它当作快乐的人;快乐地去做则是最高的境界,把做事学习当作最好的享受,没有理由做不好,即“兴趣是最好的老师。” 【原文】子曰:“知者乐水,仁者乐山;知者动,仁者静;知者乐,仁者寿。”
【注释】知者乐水,仁者乐山:聪明的人喜欢水,仁厚的人喜欢山。知者,聪明的人。
知,通“智”。 【译文】孔子说:“聪明的人喜爱水,仁厚的人喜爱山;聪明的人灵动,仁厚的人沉静;聪明的快乐,仁厚的人长寿。
【评析】思考:孔子把“智者比作水,仁者比作山”,做何理解?明确:“知者乐水”,“知者动”,“知者乐”,以水的性情喻聪明人,比喻很贴切。聪明人喜爱水,因为运动和快乐,是水的性格,也是聪明人的特点。
用山的本性比喻仁德之人。“仁者乐山”,他本身就有山的厚重稳固,安如泰山,修炼到家,德仁深厚的人,不管碰到什么风雨,都能处变不惊,给人安全感,自然也就稳重长寿了。
【原文】子在齐闻《韶》,三月不知肉味。曰:“不图为乐之至于斯也。”
【注释】《韶》 :传说舜所作乐曲名。不知:尝不出。
不图:想不到。 【译文】孔于在齐国听到《韶》乐,很长时间品尝不出肉的滋味。
于是感叹说:“想不到欣赏音乐竟可以达到这种程度!” 【评析】思考:孔子把音乐享受比作“三月不知肉味” ,说明了什么?明确:《韶》乐是当时流行于贵族中的古乐。孔子对音乐很有研究,音乐鉴赏能力也很强,他听了《韶》乐以后,在很长时间内品尝不出肉的滋味,这当然是一种夸张的说法,但说明他欣赏古乐到了痴迷的程度,也说明了他的音乐造诣高深。
【原文】子曰:“饭[fǎn]疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”
【注释】饭疏食:吃粗粮。饭(fǎn),吃,动词。
饮水:喝冷水。曲肱(gōng):使肱曲。
弯着胳膊。枕(zhèn):当枕头,动词。
【译文】孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯过手臂当枕头,也自有快乐在其中。不仁义的富有和尊贵,对于我来说,就像天边飘浮的云一 样 。”
【评析】思考:从“不义而富且贵,于我如浮云”两句,可以看出孔子怎样的态度?明确:孔子极力提倡“安贫乐道”,认为有理想、有志向的君子,不会总是为自己的吃、穿、住而奔波的,“饭疏食,饮水,曲肱而枕之”,对于有理想的人来讲,可以说是乐在其中。同时,他还。
2.论语《乐在其中》的原文翻译【原文】子曰:“君子食无[通“毋”]求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。”
【注释】无:通“毋”,wú, 不,不要。就有道:接近德才兼备的人。
正:改正,修正。已:用法同“矣”,语气词。
【译文】孔子说:“君子饮食不贪求饱足,居住不贪求舒适,做事勤敏而说话谨慎,接近德才兼备的人而改正自己,这样就可以说是好学的了。” 【评析】思考1:本章重点提到对君子的道德要求。
请说说孔子具体提出了怎样的道德要求? 明确:有道德的人,不应该过多地讲究自己的饮食和居处,他在做事方面应该勤劳敏捷,谨慎小心,而且能够经常检讨自己的言行加以匡正。作为君子应该克制追求物质享受的欲望,把注意力放在塑造自己道德品质方面,这是值得借鉴的。
思考2:孔子教导我们在做事和说话两个方面,应各有怎样的方式?在今天是否还完全可以按照这些方式行事? 明确:孔子说做事情要脚踏实地,要勤快灵活;说话要谨慎,不要信口而出,要想好了再说。“慎于言”不是不要说话,而是要经过大脑思考再说,这样不容易出错。
做事认真,做人诚实,是任何时候都受人欢迎的。但是今天与人交流,不妨更直率一些,只要不讲假话,善于推销自己,表示自己的观点态度,还是很有必要的。
【原文】子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也! ” 【注释】箪(dān):古人盛饭的圆形竹器,类似筐。
饮:水,用如名词。巷:指颜回的住处。
不堪:忍受不了。乐:乐于学。
【译文】孔子说:“多么有贤德啊,颜回!一竹篮饭,一瓜瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都受不了那穷困的忧愁,颜回却依然自得其乐。多么有贤德啊,颜回!” 【评析】思考:“贤哉,回也!”一前一后两次出现,这个句子和一般的句子语序有什么不同?这里为什么要这样写? 明确:孔子认为,这是一个主谓倒装句,这个句子突出了谓语部分“贤哉”。
在一段中前后两次出现,表明了孔子对颜回的高度评价,重复起决定作用。这里讲颜回“不改其乐”,这也就是贫贱不能移的精神,这里包含了一个具有普遍意义的真理,即人总是要有一点精神的,为了自己的理想,就要不断追求,即使生活清苦困顿也自得其乐。
【原文】子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。” 【注释】之:指示代词,这里指学问、事业、爱好等。
乐之:以它为快乐。乐:意动用法。
【译文】孔子说:“知道它的不如喜好它的,喜好它的不如以它为乐的。” 思考:孔子结合自己的理解,谈谈对“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”的理解。
【评析】明确:“知之,好之,乐之”可以看作学习的三种境界,也可以看作做事的三个层次,一般地了解,自然比不上喜欢的做得好;只是喜欢,又比不上把它当作快乐的人;快乐地去做则是最高的境界,把做事学习当作最好的享受,没有理由做不好,即“兴趣是最好的老师。” 【原文】子曰:“知者乐水,仁者乐山;知者动,仁者静;知者乐,仁者寿。”
【注释】知者乐水,仁者乐山:聪明的人喜欢水,仁厚的人喜欢山。知者,聪明的人。
知,通“智”。 【译文】孔子说:“聪明的人喜爱水,仁厚的人喜爱山;聪明的人灵动,仁厚的人沉静;聪明的快乐,仁厚的人长寿。
【评析】思考:孔子把“智者比作水,仁者比作山”,做何理解? 明确:“知者乐水”,“知者动”,“知者乐”,以水的性情喻聪明人,比喻很贴切。聪明人喜爱水,因为运动和快乐,是水的性格,也是聪明人的特点。
用山的本性比喻仁德之人。“仁者乐山”,他本身就有山的厚重稳固,安如泰山,修炼到家,德仁深厚的人,不管碰到什么风雨,都能处变不惊,给人安全感,自然也就稳重长寿了。
【原文】子在齐闻《韶》,三月不知肉味。曰:“不图为乐之至于斯也。”
【注释】《韶》 :传说舜所作乐曲名。不知:尝不出。
不图:想不到。 【译文】孔于在齐国听到《韶》乐,很长时间品尝不出肉的滋味。
于是感叹说:“想不到欣赏音乐竟可以达到这种程度!” 【评析】思考:孔子把音乐享受比作“三月不知肉味” ,说明了什么?明确:《韶》乐是当时流行于贵族中的古乐。孔子对音乐很有研究,音乐鉴赏能力也很强,他听了《韶》乐以后,在很长时间内品尝不出肉的滋味,这当然是一种夸张的说法,但说明他欣赏古乐到了痴迷的程度,也说明了他的音乐造诣高深。
【原文】子曰:“饭[fǎn]疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”
【注释】饭疏食:吃粗粮。饭(fǎn),吃,动词。
饮水:喝冷水。曲肱(gōng):使肱曲。
弯着胳膊。枕(zhèn):当枕头,动词。
【译文】孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯过手臂当枕头,也自有快乐在其中。不仁义的富有和尊贵,对于我来说,就像天边飘浮的云一 样 。”
【评析】思考:从“不义而富且贵,于我如浮云”两句,可以看出孔子怎样的态度?明确:孔子极力提倡“安贫乐道”,认为有理想、有志向的君子,不会总是为自己的吃、穿、住而奔波的,“饭疏食,饮水,曲肱而枕之”,对于有理想的人来讲,可以说是。
3.乐在其中是什么意思【解释】:喜欢做某事,并在其中获得乐趣。
【出自】:春秋.孔子《论语·述而》:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。”
【翻译】:吃粗粮,喝白水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。
乐在其中的近义词:乐此不疲 [ lè cǐ bù pí ]
【解释】:此:这。因酷爱干某事而不感觉厌烦。形容对某事特别爱好而沉浸其中。
【出自】:南朝.范晔《后汉书·光武帝纪》:“我自乐此,不为疲也。”
【翻译】:我对此非常热爱,所以不感觉厌烦。
扩展资料
乐在其中的反义词:忧心忡忡、闷闷不乐
一、忧心忡忡 [ yōu xīn chōng chōng ]
【解释】:忡忡:忧虑不安的样子。形容心事重重,非常忧愁。
【出自】:姚雪垠《李自成》第二卷第十七章:江南情形亦如此可怕吗?难道一班士大夫都不为国事忧心忡忡么?
二、闷闷不乐 [ mèn mèn bù lè ]
【解释】:闷闷:心情不舒畅,心烦。形容心事放不下,心里不快活。
【出自】:明·罗贯中《三国演义》第十八回:“意欲弃布他往,却又不忍;又恐被人嗤笑。乃终日闷闷不乐。”
【翻译】:我想放弃去别处,却又不忍心;又怕被人嘲笑。于是整天心情不舒畅。
4.乐字在古文中有些什么意思乐 ( lè )
(1)ㄌㄜ (2)高兴;喜悦:快~。~事。~观。~滋滋。 (3)喜欢;很愿意:~意。~此不疲。津津~道。喜闻~见。 (4)笑:可~。大家都~了。他说了个笑话把大家逗~了。 (5)(Lè)姓(与 Yuè 不同姓)。 (1)喜悦;愉快 有朋自远方来,不亦乐乎。――《论语·学而》 并怡然自乐。――晋·陶渊明《桃花源记》 游人去而禽鸟乐也。――欧阳修《醉翁亭记》 君游海而乐之,奈臣有图国者何?――《韩非子·十过》 似与游者相乐。――唐·柳宗元《至小丘西小石潭记》 熙熙而乐。――唐·柳宗元《捕蛇者说》
乐 ( yuè )
(1)ㄩㄝ (2)指音乐:~器。奏~。 (3) (Yuè)姓(与 Lè 不同姓)。
乐 ( yào ) [罕]
(1)丨ㄠ (2) 动词,以……为乐 注:语出自《论语》,此处读yào 原文: 子曰:“知者乐水,仁者乐②山;知者动,仁者静;知者乐,仁者寿” 译文:孔子说:“智者喜爱水,仁者喜爱山;智者好动,仁者好静; 智者快乐,仁者长寿。
5.文言文中三个加点的乐字的含义:回也不改其乐;乐亦在其中矣文言文”是相对于“白话文”而言。
第一个“文”,是书面文章的意思。“言”,是写、表述、记载等的意思。
“文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”。 最后一个“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种。
“文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”。而“白话文”的意思就是:“用常用的直白的口头语言写成的文章”。
白话文 在我国古代,要表述同一件事,用口头语言及用书面语言来表述,是不同的,例如,想问某人是否吃饭了,用口头语言表述,是“吃饭了吗?”,而用书而语言进行表述,就是“饭否?”。“饭否”就是文言文。
我国的古代,所有的文章都是用书面语言写成的。所以,现在我们一般将古文称为“文言文” 文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。
在国内,中学语文课程中,文言文的学习更是占了很大的分量。 当然,其他国家的古人也留下了大量的文言文。
什么是文言文? 文言文的含义是什么? 1.文言文很精彩。这是无疑的。
构成中国传统文化的主体,是文言文。由此可见中国的现代文明历史还是很短的,解构或者解读传统文化还是现代化的必要,因为传统智慧的继承建立于对文言的正确解读。
2.文言文是知识。对,因为文言文已经不再是语言,它纯粹是文字。
但文言文是知识,甲骨文也是知识,为什么就不学甲骨文呢?对了,正是因为甲骨文是更原始的文字,所以文言文是进一步学习甲骨文等等传统高级文字(学)的基础。 3.文言文也是技巧。
汉语的表述、描绘、组合、转变、喻式、铺比、推演……,在思想的表达上充分承载了汉文明的风格。掌握文言文物理结构,对现代汉语的理解比较精深,对新汉语的构造将有“法”可依。
4.“文言文”是“白话文”的相对。这个词的结构是这样的:文言-文。
第一个“文”是“文字”,“言”是语言。“文言”则指“文字化了的语言”。
它说明两层意思:其一,指明文言文本是一种语言;其二,这个语言后来被文字化了。“被文字化了”的语言也有两重含义:其一,可以有语言但没有文字的文化,比如大多数少数民族只有语言没有文字;其二,语言功能退出生活,以文字的形式成为历史。
“文言文”的字面意思,应该是:被文字化了的语言的一种文体。后面那个“文”指文体。
那么文言文除了在考古研究之外,还有什么“前途”吗?或者说,还会有什么生活的应用价值?我想是有的。在传统形式的生活淡化出现代社会时,只不过人们忽略了一些边缘地区的社会生活,才造成现代应用对文言文的怀疑或者忽略。
比如在宗教建设中,某些碑刻仍然会用文言文撰写,仍然采用书法书写,使用工具镌刻。篆书的应用也大多如此。
再放大去看,古典诗词都属于“文言”一类,它们在生活中并没有远离我们而去。只是在语言形态上,之乎者也离开了口头,成为文字之后,显然它对技巧的推敲,表意的扩展,有了确实的规范要求。
它的“前途”,就在它的应用,也在它能唤醒含混的词源与典故。可以说,前途看好。
“文言文”这个名词也可以涵载语言与文字之间在文化历史上的相互关系。某种形式上,一旦某种语言——包括方言——被“文”化,文字化,也就是书面化,其语言魅力顿减,而文字功能倍增。
因为语言通常是口头相传,与生活密切相关,语言尚未进入文化状态,它是对生活经验的一种保留,没有文字的扩展性能。 我们在阅读文言文的过程中,不免会产生一种错觉:古时人说话也是这么说的么?我想这可以用现在时态下书面语与口头语在表述上的不同来“感受”,它们之间在结构上规则上并无大的区别。
也可以推测,古人说话只不过比文言文更随意,更白化通俗而已,“三言两拍”也可以做参考了。至于现在我们阅读文言文,当然不代表在重复古人的说话,而是在朗诵或者默读一种文体。
阅读文言文,感受的是一种极为明晰的思路,就好像偶尔阅读西方哲人著作,很有那种应有的肃穆。