后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |

甘戊出使齐国,走到一条大河边,船夫说:“河面很窄,你(却)不能够自己过河,能够替国王去游说吗?”甘戊说:“不是这样的,你不知道。
世间万物,各有所能,比方说,恭谨而又忠厚老实的人,能够奉侍君主,不能够用他们带兵打仗;骏马日行千里,为天下骑士所看重,可是如果叫它去捕获老鼠,那它肯定不如一只小猫;宝剑削铁如泥,为天下勇士所青睐,可是如果用它来劈砍木柴,那它肯定不如一把斧头。用船桨划船,让船顺着水势起伏漂流,我不如你;然而游说各个小国大国的君主,你就不如我了。”
船夫听了甘戊一席话,顿时无言以对,他心悦诚服地请甘戊上船,送甘戊过河。
2.《甘戊渡河》文言文翻译是什么译文 甘戊出使齐国,走到一条大河边,船夫说:“河面很窄,你(却)不能够自己过河,能够替国王去游说吗?”甘戊说:“不是这样的,你不知道。
世间万物,各有所能,比方说,恭谨而又忠厚老实的人,能够奉侍君主,不能够用他们带兵打仗;骏马日行千里,为天下骑士所看重,可是如果叫它去捕获老鼠,那它肯定不如一只小猫;宝剑削铁如泥,为天下勇士所青睐,可是如果用它来劈砍木柴,那它肯定不如一把斧头。用船桨划船,让船顺着水势起伏漂流,我不如你;然而游说各个小国大国的君主,你就不如我了。”
船夫听了甘戊一席话,顿时无言以对,他心悦诚服地请甘戊上船,送甘戊过河。 【原文】: 甘戊使于齐,渡大河。
船人曰:“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎?”甘戊曰:“不然!汝不知也!物各有短长,谨愿敦厚,可事主不施用兵;骐骥騄駬,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下随流,吾不如子;说千乘之君,万乘之主,子亦不如戊矣。”
【文译】: ①甘戊(wù):战国时秦国人。秦武王时为左相,秦昭王时逃奔齐国。
②使:出使③间:缝隙,此指河面很窄④谨愿敦厚:恭敬而又忠厚老实⑤曾:竟然,甚至。防抓取,学路网提供内容。
⑥说:做说客。⑦干将:宝剑⑧说:说服⑨骐骥騄駬:四种千里马的名字 【出处】:《说苑》 。
3.甘戊使于齐,渡大河甘戊所以郁琦,穿越河流。
人上了船,他说:“在两耳之间的河流,君主不能自交,为王的快感吗?”甜戊说:“否则,汝我不知道的生物,每个短长,想敦厚,可能是受害者,不施用兵,马,鹿尔,脚千里,宫殿,所以,捕鼠,将更好地在小浣熊,木匠,世界著名的赣江IDS治木,更好斤斧。今天举行桨向上和向下的流动,我还不如孩子说,钱万成军,程为主,子作为严格戊男人。
“ - 从刘翔说:”复杂的“ 甘戊大使齐,(船)骑河元卷17。船和品牌(指艄公)说:“这条河很窄的间隔,你不能依靠自己的力量渡河,但也做说客的君王吗?”甘戊说:“不是这样的,你不知道这个道理。
事情都有自己的长处和短处,一种谨慎诚实,真诚和善良的臣子,可以协助国王的军队打一个使用的骏马,陆先生呃,(CAN)每天千里,而他们是在家里,让他们去捕捉老鼠不如野猫队,可以看作是一把锋利的剑,世界著名的干将,但工匠们使用劈削木,不一把斧头。桨划船,控制他们,我不和你一样好;说服国王万二千辆战车,战车的国王,你是不是不如我。
“。
4.课外文言文阅读阅读下面的文言短文,完成各题(1)本题考查学生划分文言句子节奏的能力.文言语句的节奏划分一般以句意和语法结构为划分依据.一般来说,主谓之间应该有停顿,句中领起全句的语气词后应该有停顿,几个连动的成分之间也应该有停顿.所以划分句子节奏时,除了要考虑句子的意思,还要考虑句子的结构.句意是:说服有千万辆战车的君王,你就比不上我了.停顿为:说 千 乘 之 君 /万 乘 之 主/ 子 亦 不 如 戊 矣.(2)本题考查的是重点句子的翻译,做该题时,要忠于原文、不遗漏、不随意增减内容,译文要顺畅.注意重点字词以及常见句式的翻译,以直译为主,意义为辅.句中重点词语有君:你;句意为:你连自己渡河都做不到,能给国王充当说客吗?(3)本题考查学生对文言文内容的理解与分析的能力.答题时需要通晓全文大意即可.甘戊运用对比手法,举出骐骥騄駬长于远行、干将短于 伐木的事例驳斥船夫的观点,说明了 说明尺有所短,寸有所长的道理.答案:(1)说 千 乘 之 君 /万 乘 之 主/ 子 亦 不 如 戊 矣(2)示例1:你连自己渡河都做不到,能给国王充当说客吗?示例2:你都不能自己过河,能够对国王进行游说吗? (3)伐木; 说明尺有所短,寸有所长(或:物各有短长,人也各有长处和短处,应该谦虚谨慎,正视自身的不足和欣赏别人的长处,用人所长,尽其才,不可求全责备.)。
5.物各有所长的文言文翻译原文:
甘戊使于齐,渡河。船人曰:“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎?”甘戊曰:“不然,汝不知也。物各有短长,谨愿敦厚,可事主,不施用兵;骐骥騄耳,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下随流,吾不如子;说千乘之君,万乘之主,子亦不如吾矣。”
翻译:
甘戊出使齐国,要乘船渡过一条大河。船夫说:“河水间隔很窄,你都不能靠自己的力量渡河,怎样说服齐王呢?”甘戊说:“不是这样的,你不知道这其中的道理。事物各有长处和短处,那种谨慎老实诚恳厚道的臣子,可以辅助君王,用兵打仗不派用处;好马(可以)日行千里,而把它们放在家里,让它们去捕老鼠,还不如野猫;干将可以算是锋利的宝剑,天下闻名,可是工匠用它劈削木头,还不如斧子。现在用桨划船,进退自如,我不如你;说服有千万辆战车的君王,你就比不上我了。”
6.巨贾渡河文言文翻译巨贾渡河(选自刘基《郁离子 贾人渡河》)
原文
济阴之贾人①,渡河而亡其舟,栖于浮苴②之上,号焉③有渔者以舟往救之,来至,贾人急号曰:“我济上之巨室④也,能救我,予尔百金!”
渔者载而升诸陆⑤,则予十金。
渔者曰:向⑥许百金,而今予十金,无乃⑦不可乎!”
贾人勃然作色曰:若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。
他日,贾人浮吕梁而下,舟薄⑧于石又覆,而渔者在焉。
人曰:“盍救诸⑨?”
渔者曰:“是许金不酬者也。”
立而观之,遂没。
注释
①济阴:郡县名。②浮苴(jū):水中浮草。③焉:兼词,于之,在那里。④巨室:世家大族。⑤诸:兼词,于之。⑥向:从前,先前。⑦无乃:恐怕。⑧薄:迫近,这里指冲撞、触击。⑨诸:兼词,之乎。
译文
济阴有个商人,渡河的时候他的船沉没了,(他)停留在水中的浮草上,在那里大声呼救。有个渔人用船去救他,还没等到那儿,商人就迫不及待的喊:“我是济上的大户人家,如果你能救我的命,我给你一百两银子!”
渔人用船载着他到了岸上,商人却给了渔人十两银子。
渔人说:“刚才你许诺给一百两,而现在只给十两,恐怕不行吧!”
商人勃然大怒,气冲冲地说:“你,一个打渔的,一天能赚多少钱?现在却突然得到十两银子,还不知足吗?”渔人只好不高兴地离开了。
又一天,那个商人乘船从吕梁顺流而下,船撞到石头上,又翻了,而那个渔人就在那里看着。
有人说:“为什么不救他啊?”
渔人说:“这就是那个许诺给人酬金而不履行的人!”
渔人站在那里静静地看着商人,于是商人就被水淹没,死了。
现代解读
“人无信不立”这句话,用在这篇文章中真实在恰当不过了。与人交往,估计做不到的事,就不要许诺,而一旦许诺,就要兑现,哪怕困难重重也要想方设法克服,更不能中途反悔。你对别人守信,别人也会对你守信,并且会有越来越多的人信任你,喜欢和你交往。千万不要存在侥幸心理,认为失信一次无所谓,妨碍不大,或天下人多着呢,就对他一个人失信没事。殊不知,有第一次就会有第二次,今天这样对待这个人,明天就会以同一方式对待那个人,时间长了,身边的人就都对你“敬而远之”了。更重要的是,也许正是因为一次认为无所谓的违背诚信的行为,给自己带来无法弥补的灾难和损失!
7.甘戊使于齐 译文白话译文: 甘戊出使齐国,走到一条大河边,船夫说:“河面很窄,你(却)不能够自己过河,能够替国王去游说吗?” 甘戊说:“不是这样的,你不知道。
世间万物,各有所能,比方说,恭谨而又忠厚老实的人,能够奉侍君主,不能够用他们带兵打仗。 骏马日行千里,为天下骑士所看重,可是如果叫它去捕获老鼠,那它肯定不如一只小猫;宝剑削铁如泥,为天下勇士所青睐,可是如果用它来劈砍木柴,那它肯定不如一把斧头。”
原文: 甘戊使于齐,渡大河。船人曰:“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎?” 甘戊曰:“不然!汝不知也!物各有短长,谨愿敦厚,可事主不施用兵;骐骥騄駬,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧 出处:出自西汉时文学家、经学家刘向的《说苑》的《甘戊使于齐》。
扩展资料: 甘戊。甘茂,姬姓,甘氏,名茂,生卒年不详,下蔡(今安徽凤台)人,战国中期秦国名将。
曾就学于史举,学百家之说,经张仪、樗里疾引荐于秦惠文王。周赧王三年(前312年),助左庶长魏章略定汉中地。
后遭向寿、公孙奭谗毁,在攻魏国蒲阪时投向齐国,在齐国任上卿。周赧王十年(前305年),为齐国出使楚国。
秦王想让楚国送还甘茂,为楚所拒。后卒于魏国。
《说苑》是一部富有文学意味的重要文献,内容多哲理深刻的格言警句,叙事意蕴讽喻,故事性颇强,又以对话体为主,《说苑》除卷十六《谈丛》外,各卷的多数篇目都是独立成篇的小故事,有故事情节,有人物对话,文字简洁生动,清新隽永,有较高的文学欣赏价值,对魏晋乃至明清的笔记小说也有一定的影响。