后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |

翻译如下:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖着拿杆子,不能进入城门,横过来拿杆子,也不能进入城门,实在没有办法了。一会儿,有个老人到这里说:“我并不是圣贤,只是见到的事情多了而已,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。
字词注释:
鲁:鲁国,在山东。
执:拿。
有。。者:代词,可以译为“有一个……的人”
初:开始时。
之:代词,指长竿
不可入:不能进入(城门)。
亦:也
计无所出:计:办法。指想不出办法。
俄:不久,一会儿。
老夫(第三声):老人。夫,古代对老年男子的尊称。
至:来到。
非:不是。
圣人:最完善,最有学识的人。
何:疑问代词,怎么,为什么。
中截:从中间截断,“中”名词作状语,在这里作“截”的状语。截:截断
但:只,只是。
何:为什么。
以锯:以:用,用锯子。
中:从中间。
截:截断。
而:连词,表顺接,然后。
遂:于是,就。
之:代词,指竹竿 。
依:依照。
入:进入。
2.《长竿入城》的现代文翻译执 竿 入 城
原文:
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。
译文:
鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,但是我见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了。
3.戴竿进城文言文翻译有个类似的。没看到戴竿进城。
截竿入城
原文:鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?"遂依而截之
作品名称
《截竿入城》
外文名称
Sectional rod into the city
作品别名
《鲁人锯竿入城》
创作年代
魏晋时期
作品出处
《笑林》
译文
听语音
鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初竖立起来拿着它,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了。不久,有个老人来到这里说:“我虽然不是圣贤,只不过见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中间截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。
4.《长竿入城》的现代文翻译执 竿 入 城
原文:
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。
译文:
鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,但是我见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了。
5.鲁有执长竿入城门者文言文翻译去百度文库,查看完整内容>
内容来自用户:李鹏亚
鲁有执长竿入城门翻译
【篇一:鲁有执长竿入城门者文言文翻译】
鲁有执长竿入城门者出自文言文《》,其含义如下:
【原文】
初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:!何不以锯中截而入?遂依而截之。
【翻译】
鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初竖立起来拿着它想要进城门,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了。不久,有个年长的男人来到这里说:我并不是圣贤,只不过经历了很多的事情,为什么不用锯子将长竿从中截断后再进入城门呢?那个鲁国人依照老人的办法将长竿子截断了。
【篇二:鲁有执长竿入城门者文言文翻译】
原文:鲁有执门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出.俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?遂依而截之。
------(三国魏)
译文:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依照老人的办法将长竿子截断了。
启示:“译文
6.<长竿入城>的意思三国魏·邯郸淳《笑林·长竿入城》 鲁有执长竿入城者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以居中截而入?”遂依而截之。
[译文]鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了。
〔指要〕这篇笑话讽刺了既蠢笨又不肯动脑筋的鲁国人和愚蠢而又自作聪明的老人,并告诉我们,遇到困难时,应开动脑筋多想想,如需要向别人请教,也别轻信盲从。
7.《执竿入城》的文言文翻译翻译如下:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖着拿杆子,不能进入城门,横过来拿杆子,也不能进入城门,实在没有办法了。
一会儿,有个老人到这里说:“我并不是圣贤,只是见到的事情多了而已,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。字词注释:鲁:鲁国,在山东。
执:拿。有。
者:代词,可以译为“有一个……的人”初:开始时。
之:代词,指长竿不可入:不能进入(城门)。亦:也计无所出:计:办法。
指想不出办法。俄:不久,一会儿。
老夫(第三声):老人。夫,古代对老年男子的尊称。
至:来到。非:不是。
圣人:最完善,最有学识的人。何:疑问代词,怎么,为什么。
中截:从中间截断,“中”名词作状语,在这里作“截”的状语。截:截断但:只,只是。
何:为什么。以锯:以:用,用锯子。
中:从中间。截:截断。
而:连词,表顺接,然后。遂:于是,就。
之:代词,指竹竿。依:依照。
入:进入。
8.<长竿入城>的意思三国魏·邯郸淳《笑林·长竿入城》 鲁有执长竿入城者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以居中截而入?”遂依而截之。
[译文]鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了。
〔指要〕这篇笑话讽刺了既蠢笨又不肯动脑筋的鲁国人和愚蠢而又自作聪明的老人,并告诉我们,遇到困难时,应开动脑筋多想想,如需要向别人请教,也别轻信盲从。