| 后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |
1.文言文《鸟说》【原文】
养鸟①
所云不得笼中养鸟,而予又未尝不爱鸟,但养鸟之有道耳。欲养鸟莫如多种树,使绕屋数百株,扶疏茂密②,为鸟国鸟家。将旦时,睡梦初醒,尚展转③在被,听一片啁啾④,如《云门》、《咸池》⑤之奏;及披衣而起,颒面⑥漱口啜茗⑦,见其扬翚振彩⑧,倏往倏来⑨,目不暇给⑩,固非一笼一羽之乐而已(11)。大率平生乐趣,欲以天地为囿(12),江汉为池,各适其天(13),斯为大快。比之盆鱼笼鸟,其巨细仁何如也(14)!
【字词注释】
①选自《板桥家书》,作者郑燮。②扶疏茂密:枝叶茂盛纷披的样子。③展转:来回转动。④啁(zh#u)啾(ji&;):鸟叫声。⑤《云门》、《咸池》:古代乐舞名,相传是黄帝和唐尧之舞。⑥颒(hu@)面:洗脸。⑦啜(chu^)茗(m0n):喝茶。⑧扬翚(hu9)振彩:张开五彩缤纷的翅膀飞翔。⑨倏:极快地,忽然。⑩目不暇给(j!):眼睛看不过来了。(11)固非一笼一羽之乐而已:意思是本来就不是一笼一鸟的乐趣可比。(12)囿(y#u):园林。(13)各适其天:意思是各自顺着它们的天性自由地生活。(14)其巨细仁何如也:意思是这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊!
【诗文翻译】
上文所说不应该把鸟关在笼子里养,可是我从来不曾不喜欢过鸟,只是养鸟有养鸟的方法罢了。只想养鸟,不如多种些树木,让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。每天早晨,从睡梦中刚刚醒来,还在被褥里翻来覆去时,就可以听到一片鸟叫声,就好像听到《云门》、《咸池》等乐曲的演奏声;等到起身穿好衣服,洗脸漱口,品味清茶时,看到它们张开五彩缤纷的翅膀飞翔,一下子飞来又一下子飞去,连眼睛也看不过来,享受到的这种乐趣本来就不是一笼一鸟的乐趣可以相比。大概人生的乐趣,就是把天地当做园林,把江河当做水池,各自顺着自己的天性自由地生活,享受到这种情景才算是最大的快乐,比起那盆中养鱼,笼中囚鸟来说,这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊!
上文所说不应该把鸟关在笼子里养,可是我从来不曾不喜欢过鸟,只是养鸟有养鸟的方法罢了。只想养鸟,不如多种些树木,让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。每天早晨,从睡梦中刚刚醒来,还在被褥里翻来覆去时,就可以听到一片鸟叫声,就好像听到《云门》、《咸池》等乐曲的演奏声;等到起身穿好衣服,洗脸漱口,品味清茶时,看到它们张开五彩缤纷的翅膀飞翔,一下子飞来又一下子飞去,连眼睛也看不过来,享受到的这种乐趣本来就不是一笼一鸟的乐趣可以相比。大概人生的乐趣,就是把天地当做园林,把江河当做水池,各自顺着自己的天性自由地生活,享受到这种情景才算是最大的快乐,比起那盆中养鱼,笼中囚鸟来说,这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊!
翻译:我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不
到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧,
毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。
雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。(房屋的)主人
玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。
(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。问它们(的去向),是某人(屋主)
的童仆抓走了。
唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方,
才被奴仆屈辱而死。那(人)世上的路(就)很宽吗?!
感:怜惜洁白美好的小鸟,悲叹其命运多舛。先是被摇巢戏谑,后被捕捉丧命。自觉高洁,感同身受,便发出同病相怜
的哀叹。叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余
2.文言文鸟说的写作意图是什么写作意图: 作者借鸟喻人,发出感慨,意图在于揭露封建社会使人无法生存的残酷现实。
认为有识之士应该选择适合自己的处所去发展,免得“托身非所,见辱于人奴以死”。 补充: 出处:清代戴名世《戴名世集》 原文: 余读书之室,其旁有桂一株焉。
桂之上日有声 者,即而视之,则二鸟巢于其枝干之间,去地不五六尺,人手能及之。巢大如盏,精密完固,细草盘结而成。
鸟雌一雄一,小不能盈掬,色明洁,娟皎可爱,不知其何鸟也。雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食。
每得食,辄息于屋上,不即下。主人戏以手撼其巢,则下瞰而鸣,小撼之小鸣,大撼之即大鸣,手下,鸣乃已。
他日,余从外来,见巢坠于地,觅二鸟及鷇 ,无有。问之,则某氏僮奴取以去。
嗟呼!以此鸟之羽毛洁而音鸣好也,奚不深山之适而茂林之栖,乃托身非所,见辱于人奴以死。彼其以世路为甚宽也哉。
译文: 我读书的房屋,它旁边有一棵桂树。桂树上每天有关关叫声,靠近一看,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不到五六尺,人的手可以碰到它。
巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知道是什么鸟。
雏鸟将要出壳了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。
房屋的主人戏弄地用手摇它的巢,它们就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。 后来有一天,我从外面来,见鸟巢掉在地上,找两只鸟和雏鸟,没有了。
问它们的去向,是屋主的童仆抓走了。 唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山里去寻找茂林栖息呢,托付身体到不合适的地方, 才会被奴仆屈辱而死。
那人生上的路就很宽吗?。
3.文言文《鸟说》表达的主题是什么《鸟说》是清代戴名世作品出自《戴名世集》。文末作者发出的感慨,意图在于揭露封建社会使人无法生存的残酷现实。
本文作者托物言志,借鸟喻人,从鸟的命运折射出人在当时的残酷社会中,高洁的人,摆脱不了被戏谑耍弄,被捕捉失去自由的命运。
作品原文:
余读书之室,其旁有桂一株焉。桂之上,日⑴有声𠴨𠴨;⑵者,即而视之,则二鸟巢⑶于其枝干之间,去地不五六尺,人手能及之。巢大如盏⑷,精密完固,细草盘结而成。鸟雌一雄一,小不能盈掬⑸,色明洁,娟皎可爱,不知其何鸟也。雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食。每得食,辄息于屋上,不即下。主人戏以手撼其巢,则下瞰而鸣,小撼之小鸣,大撼之即大鸣,手下,鸣乃已。他日,余从外来,见巢坠于地,觅二鸟及鷇⑹ ,无有。问之,则某氏僮奴取以去。
嗟呼!以此鸟之羽毛洁而音鸣好也,奚⑺不深山之适而茂林之栖,乃托身非所,见辱于人奴以死。彼其以世路为甚宽也哉。
辞句注释
⑴日:每天。
⑵𠴨(guān)𠴨;:拟声词,二鸟相和之声。
⑶巢:做巢。
⑷盏:杯。
⑸盈:满
⑹掬:捧。
⑺撼:摇晃。
⑻已:停止。
⑼鷇(kòu):初生的小鸟儿。
(10)以:凭借。
(11)奚:为什么。
(12)及:碰到。
(13)已:停止。
白话译文:
我读书的房屋,它旁边有一棵桂树。桂树上每天有关关叫声,靠近一看,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,像月光一样皎洁,值得怜爱,不知道是什么鸟。
雏鸟将要出壳了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。房屋的主人戏弄地用手摇它的巢,它们就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。 后来有一天,我从外面来,见鸟巢掉在地上,找两只鸟和雏鸟,没有了。问它们的去向,是屋主的童仆抓走了。
唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山里去寻找茂林栖息呢,托付身体到不合适的地方, 才会被奴仆屈辱而死。那人生上的路就很宽吗?!
原文赏析
戴名世的《鸟说》,以简洁的语言、生动的文笔,写出一幕鸟类的悲剧。文中的雌雄二鸟选择书斋之旁、桂树之上作为安身立命的地方,以为这是一个安静的所在,故而当初颇为怡然自得:“唁唁然”,这是形容二鸟合鸣之状。它们为“小家庭”的建立而奔忙,精心构建其“安乐窝”:“巢大如盏,精密完固,细草盘结而成。”过不多久,小鸟出生,雌雄二鸟各有分工“雌者覆翼之,雄者往取食”,倒也其乐融融。可是,它们并不知道,哪怕是安静的地方,只要有人出入其间,就有危险祸患;果然,每当雄鸟觅食归来,息于屋上,尚未回巢之时,桂树的主人“戏以手撼其巢,则下瞰而鸣;小撼之小鸣,大撼之即大鸣。手下,鸣乃已”。这其实是对雄鸟一家的生存的极大挑战。两相对比,鸟极其弱小,而人的力量十分强大;后者可以轻而易举地捣毁鸟巢,前者面对危险只能哀鸣而已,绝无抵抗之力。于是,悲剧不可避免地发生了:“他日,余从外来.见巢坠于地.觅二鸟及彀,无有。问之.则某氏俺奴取以去。”这一对“小不能盈掬,色明洁,娟皎可爱”而又与世无争的夫妻鸟,连同它们的幼雏,不明不自地横遭杀身之祸。此情此境,教人不得不为之哀痛、为之叹息!
对于鸟类而言,人间是险恶的;它们太纯朴、太没心机,以至于身处险境而不知自保,最后遭无妄之灾。作者的看法是:它们“托身非所”,以为“世路甚宽”.实际上是不懂世情.终于“见辱于人奴以死”。这一番感慨,非历练者所不能道.其中蕴含着作者的阅世经验,是在特殊环境下说出的极为沉痛的警世之言。
4.鸟说的古文及翻译战国末年,秦国日益强大,对其他各国虎视眈眈。赵、楚、燕、齐、韩、魏六国决定联合抗秦。
一天,赵国使者魏加和楚国春申君一起商谈抗秦主将的人选。当魏加知道春申君准备让临武君担任主将时,只是摇头叹气不吭声。春申君知道他不同意,就问他原因,魏加说:“我讲一个故事给你听,听完了,你就会明白的。”
“从前魏国有个神箭手名叫更羸,射起箭来真可以说是百发百中。一天,他和魏王一起散步时,天空中飞过几只大雁。他对魏王说:‘大王,我只要用弓,不用箭,就可以把鸟射下来。’
过了一会,一只大雁从东方飞来,更赢举起弓,不用箭,拉了一下弓弦,随着弦响,大雁真的从空中掉了下来了。魏王大吃一惊说:‘想不到你会有这样的本领。’更赢说:‘这并不是我有什么超人的本领,而是这只大雁受过箭伤。你没有看见他飞得很慢,叫声很悲凄吗?飞得慢,是它的伤口疼痛,叫得悲是离开雁群很久了。它惊魂未定,又听到弦响,就拼命想往高处飞,一使劲,伤口又裂开,所以就掉下来了。’”
接着,魏加话锋一转说:“临武君刚被秦军打败过,看到秦军就会害怕,如同受过伤的鸟一样,怎么能再让他担任主将呢?”
5.鸟说 文言文翻译翻译:我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不
到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧,
毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。
雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。(房屋的)主人
玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。
(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。问它们(的去向),是某人(屋主)
的童仆抓走了。
唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方,
才被奴仆屈辱而死。那(人)世上的路(就)很宽吗?!
感:怜惜洁白美好的小鸟,悲叹其命运多舛。先是被摇巢戏谑,后被捕捉丧命。自觉高洁,感同身受,便发出同病相怜
的哀叹。叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余