| 后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |
1.阅读下面文言文,完成1111。
(1)赠送 (2)说同悦,喜欢 (3)即使 (4)认为 12。 C 13。
(1)她像是讨厌君王身上的气味。(2)(3)略 14。
不一样。邹忌运用设喻的方法进谏齐王,含蓄委婉又形象生动,让对方易于接受自己的观点或意见。
(1分) 郑袖用的是眼前一套背后一套的心计,用谎言和欺骗不择手段。(1分) 附翻译: 魏惠王赠给楚怀王一个美女,怀王很喜欢。
怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也很爱护这个新娶的美女。 衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用。
似乎比楚王更喜欢她。楚王说:“女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。
现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这简直是孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主的做法。 ” 郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说:“君王爱你的美貌。
虽然这样说,但是他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子,则大王会长久宠幸你。”
从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说:“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么”郑袖回答说:“我倒是知道。
”楚王说:“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说:“她像是讨厌君王身上的气味。”
楚王说:“真是个泼辣的悍妇!”王十分生气,命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
2.魏王遗楚王美人《魏王遗楚王美人》出自《战国策·楚策四》,主要表现楚王的昏庸与郑袖的狡诈狠毒。
原文
魏王遗楚王美人,楚王说之。夫人郑袖知王之说新人也,甚爱新人。衣服玩好,择其所喜而为之;宫室卧具,择其所善而为之。爱之甚於王。王曰:‘妇人所以事夫者,色也;而妒者,其情也。今郑袖知寡人之说新人也,其爱之甚于寡人,此孝子之所以事亲,忠臣之所以事君也。’郑袖知王以己为不妒也,因谓新人曰:‘王爱子美矣。虽然,恶子之鼻。子为见王,则必掩子鼻。’新人见王,因掩其鼻。王谓郑袖曰:‘夫新人见寡人,则掩其鼻,何也?’郑袖曰:‘妾知也。’王曰:‘虽恶必言之。’郑袖曰:‘其似恶闻君王之臭也。’王日:‘悍哉!’令劓之,无使逆命。
译文
魏惠王赠给楚怀王一个美女,怀王很喜欢。怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也很爱护这个新娶的美女。衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用。似乎比楚王更喜欢她。楚王说:“女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这简直是孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主的做法。”郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说:“君王爱你的美貌。虽然这样说,但是他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子,则大王会长久宠幸你。”从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说:“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说:“我倒是知道。”楚王说:“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说:“她像是讨厌君王身上的气味。”楚王说:“真是个泼辣的悍妇!”王十分生气,命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
评析
郑袖耳濡目染了战国政客们的翻云覆雨、勾心斗角,所以自己也变得心狠手辣、十分歹毒。她善于表演,既隐藏了自己的真实目的、又取得了敌对者的信任,解除了敌对者的戒备,此后她就施展计谋,让各个人物按照她的安排行动,最终使自己导演的节目成功落幕。我们要时刻防备这种危险的女人,当她们表演的时候,我们千万不能放松警惕,要看穿她背后的诡计,坚决不上当。 比喻因嫉妒而谗害他人。唐韩偓《故都》:“掩鼻计成终不觉,冯驩无路教鸣鸡。”另参见人体部·头面“掩鼻”、人物部·妇女“魏姝”。
3.魏王遗楚王美人《魏王遗楚王美人》出自《战国策·楚策四》,主要表现楚王的昏庸与郑袖的狡诈狠毒。
原文
魏王遗楚王美人,楚王说之。夫人郑袖知王之说新人也,甚爱新人。衣服玩好,择其所喜而为之;宫室卧具,择其所善而为之。爱之甚於王。王曰:‘妇人所以事夫者,色也;而妒者,其情也。今郑袖知寡人之说新人也,其爱之甚于寡人,此孝子之所以事亲,忠臣之所以事君也。’郑袖知王以己为不妒也,因谓新人曰:‘王爱子美矣。虽然,恶子之鼻。子为见王,则必掩子鼻。’新人见王,因掩其鼻。王谓郑袖曰:‘夫新人见寡人,则掩其鼻,何也?’郑袖曰:‘妾知也。’王曰:‘虽恶必言之。’郑袖曰:‘其似恶闻君王之臭也。’王日:‘悍哉!’令劓之,无使逆命。
译文
魏惠王赠给楚怀王一个美女,怀王很喜欢。怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也很爱护这个新娶的美女。衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用。似乎比楚王更喜欢她。楚王说:“女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这简直是孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主的做法。”郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说:“君王爱你的美貌。虽然这样说,但是他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子,则大王会长久宠幸你。”从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说:“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说:“我倒是知道。”楚王说:“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说:“她像是讨厌君王身上的气味。”楚王说:“真是个泼辣的悍妇!”王十分生气,命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
评析
郑袖耳濡目染了战国政客们的翻云覆雨、勾心斗角,所以自己也变得心狠手辣、十分歹毒。她善于表演,既隐藏了自己的真实目的、又取得了敌对者的信任,解除了敌对者的戒备,此后她就施展计谋,让各个人物按照她的安排行动,最终使自己导演的节目成功落幕。我们要时刻防备这种危险的女人,当她们表演的时候,我们千万不能放松警惕,要看穿她背后的诡计,坚决不上当。 比喻因嫉妒而谗害他人。唐韩偓《故都》:“掩鼻计成终不觉,冯驩无路教鸣鸡。”另参见人体部·头面“掩鼻”、人物部·妇女“魏姝”。
4.《魏王遗荆王美人》的全篇翻译魏王给楚王送来一位美人,楚王很喜爱她。
夫人郑袖知道楚王喜爱她,自己也表现出喜爱她,并且比楚王更加热火。服饰珍玩,选择美人所喜欢的送给她。
楚王说:“夫人知道我爱新人,她爱慕之情比我更深,这正是孝于奉养尊亲,忠臣奉侍君主的美德。”夫人知道楚王已不会怀疑自己的妒忌了,因而对新人说:“王上很喜欢你,但讨厌你的鼻子。
你今后见到王上,常常掩住鼻子,这样,王上就会长久地宠爱你了。”于是,新人听从她的话,每当见到楚王,常常掩住鼻子。
楚王问夫人说:“新人见到我。常常掩住鼻子,这是为什么?”夫人回答说:“不知道”。
楚王执意追问。夫人说“不久前,她曾说过讨厌嗅到大王身上的气味。”
楚王发怒,说:“割下她的鼻子!”夫人事前早已告诫侍从说:“大王如果有话,一定要立刻服从命令。”侍从因而抽刀割掉了美人的鼻子。
5.战国策楚策 魏王遗楚王美人一文讲了什么内容魏惠王赠给楚怀王一个美女,怀王很喜欢。怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也很爱护这个新娶的美女。衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用。似乎比楚王更喜欢她。楚王说:“女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这简直是孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主的做法。”
郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说:“君王爱你的美貌。虽然这样说,但是他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子,则大王会长久宠幸你。”从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说:“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说:“我倒是知道。”楚王说:“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说:“她像是讨厌君王身上的气味。”楚王说:“真是个泼辣的悍妇!”王十分生气,命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
6.魏王遗楚王美人的注释遗(wèi):赠送
说:通悦,高兴,愉快
荆王:楚王
甚:十分
甚于:比……厉害
玩好:玩物
所欲:想要的东西
为(wéi):这里指“送”
寡人:寡德之人。君王谦称自己
所以:用来……的态度。与现代汉语表结果的连词“所以”不同
之:助词,用于主谓之间取消句子的独立性,不译
因:于是
为:为“谓”,对……说
子:对对方的尊称,相当于“您”
然:然而
恶(wù):厌恶
幸:宠爱
不之知:即“不知之”,不知道她掩鼻的原因。否定句代词“之”作宾语而前置
强:强迫,逼着
顷:不久,这里指不久以前
御者:侍奉的人
适:如果
亟:速,立即
揄:引,拿