| 后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |
1.文言文翻译“百姓”百姓的称谓常见的有:布衣、黔首、黎民、生民、庶民、黎庶、苍生、黎元、氓等。
黔首。中国战国时期和秦代对百姓的称呼。战国时期已经广泛使用,含义与当时常见的民、庶民同。 秦代对百姓的称谓。秦始皇自以为得水德,衣服旄旌节旗皆尚黑。平民以黑巾裹头,故名。
黎庶,参见下条,黎民。庶,没有官爵地位。
黎民。。”《书·尧典》云:“黎民于变时雍。”蔡沈集传:“黎,黑也,民首皆黑,故曰黎民。”这里所说的“民首皆黑”,即是“墨面”、“黔首”之意。不过,这里应当指出:黎民可以被称作人鬲、“民首皆黑”的人,但人鬲和“民首皆黑”的人却并不等于黎民,因为,“百姓”也有犯法而沦为奴隶地位的,而奴隶中的黎民,或也会有因立功而改变地位为“百姓”的。随着时间的推移,历史的演变,百姓和黎民的差别越来越小,都成为被统治的平民。于是,终至将“黎民”与“百姓”联在一起,统作普通人民的一种称谓了。
黎元:古之百姓今之人民也。 指黎民百姓。
唐太宗李世民在《晋室帝总论》中称“天地之大,黎元为本。”
杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》诗句“穷年忧黎元,叹息肠内热。”
其他的意思差不多,不一一解释出处了。
2.好古自困文言文翻译秦朝有个读书人,好古成癣,无论价格多么昂贵的古物,都要买下收藏。
一天,有人卷着一领破席登门,夸耀说:“当年鲁哀公设席赐坐询问孔子政事,我拿来的正是孔子所坐过的那张席子。”秦氏便用靠近外城的田地换下这领破席。
过了几天,又有一人拿了根拐杖来卖给他,宣称:“这是周文王的祖父太王为躲避狄人侵犯,率众离开时所持的手杖。”论起年代,比孔子坐过的席还要早几百年。秦氏把家中的钱财尽数付出。
几天后,又有人端着只破碗对他说:“先生得到的席和杖,并不算古,请看这只碗,是夏桀时造的,比周古老得多了。”秦氏以为这下可得到了旷世稀有的古物了,于是让出自己所居住的宅院,买下这只碗,沿街乞讨,还不停地叫着:“列位供养衣食的父老乡亲,谁有姜大公的九府古钱,赏我一文吧!”
3.百姓善于揣测文言文翻译“百姓善于揣测”的翻译是:普通公民擅长在某些方面证据不足的情况下推断。百姓在这里的意思是普通公民;善于这里的意思是在某个方面擅长;揣测的意思是根据不足的证据推断。
“百姓善于揣测”是2017-2018学年度济南市第五中学七年级上学期期末考试语文试卷的一道文言文题,选自东汉·王充《论衡·知实》,“百姓善于揣测”是出题者对段落概括加的标题。
扩展资料
“善于揣测”的典例一一杨修
阔门事件:曹操曾经叫人建造花园,他看了后不给评语,只在花园的门上写一「活」字,杨修看了,即明其意,竟不问曹操,擅自命人把门修窄。
一合酥事件:曹操收到一合酥,在盒上写了“一合酥”,杨修见了,便叫人把整盒酥吃了,曹操问他为何这样做,他答:盒上写明“一人一口酥”,丞相之命怎敢违反?
梦中杀人事件:曹操恐怕有人暗杀他,便假装说自己在梦中好杀人,更杀了一个近侍和假装痛哭,并厚葬那人,好以杀一儆百。杨修知道曹操心中所想,便恃著聪明去揭发曹操。
鸡肋事件:曹操只说夜间的口号是“鸡肋”,杨修却运用他的智慧,想出“鸡肋”的真正意义,还叫士兵们收拾行李,准备班师,最后当然招致杀身之祸。
从这件事可以看出一个道理:不要随意揣测别人的想法,即使揣测对了也不要炫耀,否则只会招来他人反感,甚至杀身之祸。
参考资料:搜狗百科-杨修之死
4.好古自困文言文翻译秦朝有个读书人,好古成癣,无论价格多么昂贵的古物,都要买下收藏。
一天,有人卷着一领破席登门,夸耀说:“当年鲁哀公设席赐坐询问孔子政事,我拿来的正是孔子所坐过的那张席子。”秦氏便用靠近外城的田地换下这领破席。
过了几天,又有一人拿了根拐杖来卖给他,宣称:“这是周文王的祖父太王为躲避狄人侵犯,率众离开时所持的手杖。”论起年代,比孔子坐过的席还要早几百年。
秦氏把家中的钱财尽数付出。几天后,又有人端着只破碗对他说:“先生得到的席和杖,并不算古,请看这只碗,是夏桀时造的,比周古老得多了。”
秦氏以为这下可得到了旷世稀有的古物了,于是让出自己所居住的宅院,买下这只碗,沿街乞讨,还不停地叫着:“列位供养衣食的父老乡亲,谁有姜大公的九府古钱,赏我一文吧!”。
5.勾践之困会稽也文言文翻译【原文】勾践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚羑里,晋重耳奔翟,齐小白奔莒。其卒王霸。由是观之,何遽不为福乎?”
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女(汝)忘会稽山之耻耶?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,赈贫吊si,与百姓同其劳。
选自《史记.越王勾践世家》
【译文】勾践被困在会稽时,曾经感叹说:“我将在此了结一生吗?”种说:“商汤被囚禁在夏台。周文王被围困在羑里,晋国重耳逃到翟,齐国小白逃到莒。他们都终于称王称霸天下。由此观之,我们今日的处境何尝不可能成为福分呢?”
吴王已经赦免了越王,于是勾践回国后,就自苦其身,苦心思虑,把苦胆挂到座位上,坐着躺着仰头都能看见苦胆,吃饭时也尝尝苦胆。还说:“你忘记会稽的耻辱了吗?”他亲身耕作,夫人亲手织布,吃饭从未有荤菜。从不穿有颜色的衣服,放下架子,把自己放在有德才的人的下面,能委曲求全,招待宾客热情诚恳,救济穷人,悼慰死者,与百姓共同劳作。
本文中通假字问题,
通假字也称“古字通假”,是指古书上用一个声音相同或相近,有时形体也相近的字来代替另一个字使用的现象。其中被替代的字叫“本字”。用来代替的字叫“通假字”。在越王勾践中的“反”就是通假字。“反”代替“返”,“返”即是本字。
又如,“置胆于坐”中的“坐”,也是通假字。“坐”代替“座”;“女忘稽山之耻耶”中的“女”也是通假字,“女”代替“汝”。
古书中通假现象很多,如果不明通假,就会望文生义,导致误解。
6.建中四年,项城为叛军困出自唐代李翱的《李文公集》的《杨烈妇传 》 建中四年,项城为叛军困。
县令李侃,不知所为。其妻杨氏日:“君,县令也。
寇至当守;力不足,死焉,职也。君如逃,则人谁肯固矣!”侃日:“兵与财皆无,将若何”曰:“如不守,县为贼所得矣,仓廪皆其积也,府库皆其财也,百姓皆其战士也,国家何有?夺贼之财而食其食,重赏以令死士,其必济!” 于是,召胥吏、百姓于庭,扬氏言曰:“县令,诚主也;虽然,岁满则罢去。
非若吏人、百姓然。吏人、百姓,邑人也,坟墓存焉,宜相与致死以守其邑,忍失其身而为贼之人耶?”众皆泣。
得数百人,侃率之以乘城。 项城,小邑也,无长戟劲弩、高城深沟之固。
贼气吞焉,将超城而下。有以弱弓射贼者,中其帅,坠马死。
贼失势,遂散走,项城之人无伤焉。 译文: 建中四年(公元738年),李希烈攻陷了汴州,接着又将掠夺陈州,分出他的部队几千人,开拔到达项城县。
将掠取这里的财物,俘虏捆绑这里的男女,到陈州会师。县官李侃不知怎么才好。
他的妻子杨氏说: “您是县官,叛贼到当守卫;力量不足,即使死了,也是忠于职守。您假如逃跑,那么谁来守城?”李侃说:“军队与钱财都没有了,该怎么办?”杨氏说:“假如不守住,县城将被叛贼抢夺去?粮仓里储藏的都成了叛军的积蓄,政府的财库都成了他的财产,百姓都成了他们的士兵,国家还有什么呢?夺取贼兵的财物,吃他们的粮食,重赏鼓励敢死的士兵,那一定能成功的。”
于是在庭院召集胥吏百姓。杨氏说:“县官,确实是一城之主,虽然如此,任期满了就离职而去,不像吏人百姓那样。
吏人百姓,都是本地人,祖坟在这里,应该相互出力死守这个县城,怎能忍心丧失自身而成为叛贼俘虏呢?”众人都流泪答应了。于是杨氏宣布命令:“凡是用砖瓦石块击中贼人的,奖赏他千钱;用刀箭兵器之类击中敌人的,奖赏他万钱。”
得到数百人,李侃带领他们登上了城墙。杨氏亲自为他们煮饭让他们吃,不分老小,一定照顾周到均匀,杨氏让李侃对敌人通话:“项城父老,守义而决不从贼,都全力死守不怕牺牲,即使得到我们的城也不能显示你们的军威,不如赶快离去,白白地失利,没有什么好处。”
判贼都笑了。这时有流矢射中李侃的手,李侃受伤而归。
杨氏责备他说:“你不在,那么谁能固守阵地!即使死在城上,岂不比死在家里有意义吗?”李侃就忍着伤痛,又登上了城墙。项城是小地方,没有长戟劲弩精良武器,没有高城深沟来固守。
判贼气焰嚣张,率领他们的士兵将要跳过城墙而攻下项城。此时守城士兵用普通的弓箭射贼人,射中了他们的统帅,落马而死。
他们的统帅是李杀烈的女婿。叛贼失势了,接着全都逃跑了。
项城的人没有伤亡。刺史把李侃的功劳上报了,上级下命令调李侃任绛州太平(今山西临汾)县令。