| 后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |
1.卢文伟文言文阅读答案译文可供参考:卢文伟,字休族,范阳涿地人氏.为北方豪族.父敞,过继伯父假为儿子.文伟少时为孤儿,有志向,读了很多的经史书籍,喜好交游,年轻时便得乡里敬重.州郡辟举为主簿.年三十八,才被举为秀才.除本州平北府长流参军,劝说刺史裴俊依旧迹整修督亢陂,溉田万余顷,民得其利.其修整之工,裴俊一并委托给了文伟.文伟善于营理,加之巧使私力,使贫寒之家,很快富足起来. 孝昌中,诏兼尚书郎中,这时行台常景上书朝廷请留文伟为行台郎中.当北方快要动乱的时候,文伟早在范阳城屯积了很多粮食,一出现荒灾,马上进行赈济,更是赢得了乡里民心.不久被杜洛周俘虏.洛周败,投奔葛荣,葛荣败,回到故家.韩楼盘踞蓟城,文伟率乡民屯守范阳,与楼对抗.朝廷便让文伟行范阳郡事.与士卒同甘共苦,分散家财,拯救贫乏,使得人人感悦,就这样防守了两年.尔朱荣派出将领侯深讨伐韩楼,平定了蓟城.文伟因功封大夏县男,食邑二百户,拜范阳太守.侯深便留下镇守范阳.尔朱荣被诛杀,文伟知道侯深不可靠,就引诱他出外打猎,然后紧闭城门不让进来,深无城镇守,只得前往中山. 庄帝崩,文伟与幽州刺史刘灵助同谋起义.灵助攻克瀛州,留文伟行瀛州事,自己领兵赶赴定州,却被尔朱荣的将领侯深打败.文伟弃州,逃归本郡,仍然同高乾邕兄弟互为影响.适逢高祖来到信都,文伟便派其子怀道奉表陈诚,高祖高兴地收纳了他们.中兴初,除安东将军、安州刺史.此时安州没有宾服朝廷,文伟还是留居帅任,行幽州事,加镇军、正刺史.安州刺史卢曹也随灵助起兵,灵助失败,乘机占据幽州投降了尔朱兆,兆还是让他做刺史.文伟不能入州,便将郡所升格为州治.太昌初,迁安州刺史,累加散骑常侍.天平末,高祖命令文伟行东雍州事,又转行青州事. 文伟轻财,爱交宾客,善于抚安,好行小惠,所以在任职之地颇得民心,虽有受纳,但吏民还能承担.经营资财,常感不足,致财积蓄,承候宠要,馈送不绝.兴和三年(541)死在州刺史位上,年六十.赠使持节、侍中、都督定瀛殷三州军事、司徒、尚书左仆射、定州刺史,谥号孝威. 子恭道,宽厚温良,颇有文才.本州辟举为主簿.李崇北征,任命为开府墨曹参军.自从文伟占据范阳,多次经受寇贼之乱,也多亏了恭道时常协助父亲进行防守.七兵尚书郭秀一向与恭道关系密切,他有地位后,不断地向朝廷推荐,高祖也因此听到了他恭道的名字.天平初,特拜龙骧将军、范阳太守.在郡有德政仁惠.比父亲文伟早死.赠使持节、都督幽平二州军事、幽州刺史、度支尚书,谥号定. 恭道子询祖,袭祖父爵大夏男.有术学,文章华丽,为后辈之俊.举秀才入京师.李祖勋曾设宴款待文士,显祖打发小黄门送书给祖勋之母说:“蠕蠕已被我们打败,为什么没有看到你们家的贺表?”使者站立一旁等候着.诸位宾客都作起表来,只一会功夫,祖询就写成了.后来有次朝廷大量地拜官迁除,一天之中就要很多的任官诏令.询祖站在东止车门外边,为二十多人作表,文不加点,辞文通畅. 询祖初次袭爵为大夏男,有位高德朝士对他说:“大夏初成.”询祖应声回答:“暂得燕雀相贺.”天保末,以职出任筑长城子使.询祖自认为有才,心怀不满,于是毁容改装,像贱役一样,去见杨忄音.忄音说:“故旧都有合适的安排,惟有大夏未加处理.”询祖高声说:“是谁的过失?”来到役所,作《筑长城赋》,其中有:“板是紫柏,杵为木瓜,为何有此材而有此用?草青青而繁茂,满山遍地都是,如让十步而有一芳,我为什么要辞别那荆棘?”邢邵曾开玩笑地说:“你是少年才学富盛,生角的动物是不长上齿的,我以为你不会长寿的.”回答说:“询祖初闻此言,实在恐惧战惊,看到您老人家白发苍苍,才稍稍有些安心.”邵极其看重他的敏捷.由于他能言善辩,所以好臧否评价人物,曾对人说:“昨天东方欲晓之时,我走过和氏的门外,已经看见二陆两源,像槐柳一样整齐地排列着.”大概指的是彦师、仁惠与文宗、那延等人.邢邵高度赞誉卢思道,认为询祖赶不上.询祖说:“看到不能高飞的鸟儿借助羽毛,知道能升云天的鸟儿被剪除了翅膀.”毁谤每天都有,时论都鄙薄他的为人.长广太守邢子广看了二卢说:“询祖想效法祢衡,思道无冰棱文举.”后一改往日脾气.历太子舍人、司徒记室,卒于官.有文集十卷,后来都散失了.询祖曾为赵郡王之妃郑氏制作挽歌辞,第一篇云:“君王盛海内,伉俪尽寰中.女仪掩郑国,嫔容映赵宫.春艳桃花水,秋度桂枝风.遂使丛台夜,明月满床空.” 恭道弟怀道,性格轻率,喜好饮酒,却极有追求.因父守范阳的功劳,赐出身为员外散骑侍郎.文伟派他带着奏启拜访高祖.中兴初,加平西将军、光禄大夫.元象初,行台薛王叔向朝廷推荐行平州事,又召征到高祖的霸府.兴和中,行汾州事.怀道参预了举义,高祖待他们极好.出任乌苏镇城都督,死于任上. 怀道弟宗道,性情粗鲁,讲义气.历职尚书郎、通直散骑常侍,后行南营州刺史事.曾在晋阳置酒设宴,引来满坐宾客.中书舍人马士达看着那位弹箜篌的女妓说:“手十分纤细.”宗道便将此婢送给了士达,士达坚决不收,宗道就下令家人假意要将她的手臂砍下,士达无可奈何,也就接受了.宗道准备动身前往营。
2.陈云芳候袁公阅读答案陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?元方曰:“老父在太丘强行绥之以德弱者抚之以仁恣其所安久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”
(选自《世说新语》)
1.解释加点词语在句子中的意思。(2分)
(1)贤家君在太丘,远近称之 称:
(2)不知卿家君法孤,孤法卿父 法:
2.文章划线句没有标点符号。请在需要加标点的地方用“|“标出来。(2分)
老 父 在 太 丘 强 行 绥 之 以 德 弱 者 抚 之 以 仁恣 其 所 安 久 而 益 敬。
3.袁公两次问陈元方。请你用自己的话把袁公两次问话的主要意思说出来。(2分)
4.指出陈元方第二次答语的巧妙之处。(4分)
参考答案:
1.(1)称赞,赞许 (2)效法
2.老父在太丘 | 强者绥之以德 | 弱者抚之以仁 | 恣其所安 | 久而益敬。
(错、漏、多1处均扣1分,扣完该小题分值为止)
3.第一次问元方父亲在太丘为官时是如何赢得称赞的,第二次是问自己和元方父亲究竟谁效法谁。
4.借周公和孔子没有相互效法的例子,暗示袁公和自己父亲并不存在谁效法谁的问题,既尊重了袁公,又维护了父亲的尊严,顾全了双方的面子。
参考译文:
陈元方十一岁时,有一次去拜会袁公(绍)。袁公问:“令尊在太丘县认职时,远近的人都称赞他,他是怎么治理的呢?”元方说:“家父在太丘时,对强者用恩德来安抚他,对弱者用仁慈去体恤他,放手让他们安居乐业,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是你的父亲效仿我,还是我效法你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在两个不同的时代,虽然相隔遥远,但他们的做法却是如出一辙,周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”
3.文言文阅读 《 窦威》抱歉,网上没有阅读题。我从旧唐书里面找到了窦威传,手打翻译出来,希望能够有所参考。
窦威,字文蔚,扶风平陆人,太穆皇后从父兄也。父炽,隋太傅。威家世勋贵,诸昆弟并尚武艺,而威耽玩文史,介然自守。诸兄哂之,谓为"书痴"。隋内史令李德林举秀异,射策甲科,拜秘书郎。秩满当迁,而固守不调,在秘书十余岁,其学业益广。时诸兄并以军功致仕通显,交结豪贵,宾客盈门,而威职掌闲散。诸兄更谓威曰:"昔孔子积学成圣,犹狼狈当时,栖迟若此,汝效此道,复欲何求?名位不达,固其宜矣。"威笑而不答。久之,蜀王秀辟为记室,以秀行事多不法,称疾还田里。及秀废黜,府僚多获罪,唯威以先见保全。大业四年,累迁内史舍人,以数陈得失忤旨,转考功郎中,后坐事免,归京师。高祖入关,召补大丞相府司录参军。时军旅草创,五礼旷坠。威既博物,多识旧仪,朝章国典,皆其所定,禅代文翰多参预焉。高祖常谓裴寂曰:"叔孙通不能加也。"武德元年,拜内史令。威奏议雍容,多引古为谕,高祖甚亲重之,或引入卧内,常为膝席。又尝谓曰:"昔周朝有八柱国之贵,吾与公家咸登此职。今我已为天子,公为内史令,本同末异,乃不平矣。"威谢曰:"臣家昔在汉朝,再为外戚,至于后魏,三处外家,陛下隆兴,复出皇后。臣又阶缘戚里,位忝凤池,自惟叨滥,晓夕兢惧。"高祖笑曰:"比见关东人与崔、卢为婚,犹自矜伐,公代为帝戚,不亦贵乎!"及寝疾,高祖自往临问。寻卒,家无余财,遗令薄葬。谥曰靖,赠同州刺史,追封延安郡公。葬日,诏太子及百官并出临送。有文集十卷。
翻译:窦威,字文蔚,是扶风平陆人,太穆皇后继父的哥哥。父亲 窦炽,曾经是隋朝的太傅。 窦威一家累世都有功勋,他几位兄弟崇尚武艺,但是窦威喜欢文学和历史,他为人耿直,恪守本心。兄弟们都笑他,说他是"书痴"。隋朝内史令李德林科举考试大捷,射箭和策略都是第一名,做了秘书郎。官期满了准备迁调,但是他一直留任,在秘书一共干了十来年,他的学业也有所进步。当时窦威的兄弟们都通过军功当了大官,交结了达官显贵,宾客充满了他们一家,然而窦威的官清闲。兄弟们更加笑话他说:"以前孔子读书做了圣人,在当时依旧很狼狈,你学他,又是想干嘛呢?官位不大,很正常啊。"窦威笑笑不回答。都来蜀王秀贬为记室,因为秀做事不守法,他借生病的理由辞官回乡。到了秀被贬后,一同的官员大多获罪,只有窦威有先见之明得以保全自己。大业(年号)四年,多次升官做了内史舍人,因为进谏触犯皇帝,迁调到了考功郎中,后来又因为某些事情没有办,他又回到了京城。唐高祖进了虎牢关,召集、补全大丞相府司录参军。当时战事连连,规章制度都破坏了。窦威知识渊博,知道以前的规章制度,他就重新指定了这些,禅代文翰也大多参与其中。唐高祖多次对裴寂说:"叔孙通这个人没有比他更好的了。"武德(年号)元年,做了内史令。威窦上奏时仪表端庄,引经据典,唐高祖很欣赏他,有时带他到卧室,经常坐着聊。皇帝又曾经说:"以前周朝有八位国家栋梁,我与你家就差不多。现在我已经是天子,你是内史令,根本上是一样的,只是等级不同。"窦威谢皇上,说:"我家在汉朝时,是皇帝的亲家,到了后魏,三次做了皇帝亲家,陛下您德高望重,再比和皇后一家。我们又快要是亲家,官位这么高,早晚都很恐惧啊。"唐高祖笑笑着说:"想关东人和崔、卢为结婚,攀上了达官贵族,自己发达了,就开始骄傲,你代代都是皇帝的亲家,不也特别的显赫吗!"到了窦威重病时,唐高祖亲自去看望。不久窦威就死了,他家没有多少钱,他的遗言也是简单的办个葬礼。朝廷谥号他作为靖,追赠他是同州刺史,追封他为延安郡公。下葬那天,皇帝诏令太子和文武百官一起出去送行。他有文集十卷。
4.阅读下列文言文贾直言贾直言,河朔旧族也,史失其地。父道冲,以艺待诏。代宗时,坐事赐鸩,将死,直言绐其父曰:“当谢四方神祇。”使者少怠,辄取鸩代饮,迷而踣。明日,毒溃足而出,久乃苏。帝怜之,减父死,俱流岭南。直言由是鐍。
后署师道府属。及师道不轨,提刀负棺入谏曰:“愿前死,不见城之破。”又画缚载槛车状而妻子系累者以献,师道怒,囚之。刘悟既入,释其禁,辟署义成府。后徙潞,亦随府迁。
监军刘承偕与悟不平,阴与慈州刺史张汶谋缚悟送阙下,以汶代节度。事泄,悟以兵围承偕,杀小使,赴言遽入责曰:“司空纵兵胁天子使者,是欲效李司空芽?它日复为军中所指笑。”悟闻,感悔,匿承偕于第以免。悟每有过,必争,故悟能以臣节光明于朝。穆宗召为谏议大夫,群情洒然称允。而悟固留,得听。
始,悟子从谏贵甚,见直言辄衣紫拥笏,以兵自卫。直言谏悟曰:“郎少年,毋使袭山东熊,朝服可擅著邪?”悟死,从谏不发丧,召大将刘武德等矫悟遗言,与邻道使共表求袭位,直言入让曰:“父死不哭,何颜面见山东义士乎?”从谏曰:“欲反耳。”直言仰天哭曰:“尔父提十二州地归朝廷为功臣。然以张汶故,自谓不洁淋头,卒羞死。郎今日乃欲反邪?”从谏起抱直言项哭曰:“计穷而然。”直言曰:“君何忧无土地,今胁朝廷,正速死耳。若从武德谋,吾见刘氏为元济矣。”从谏拜曰:“唯大夫救之。”直言乃自摄留后,使从谏居丧。初,从谏惟郓兵二千同谋。直言既折之,军中遂安。
大和九年卒,赠工部尚书。
贾直言,唐代传奇个性名臣,父道冲,以伎术得罪,贬之,赐鸩于路。
直言伪令其父拜四方,辞上下神祇,伺使者视稍怠,即取其鸩以饮,遂迷仆而死。明日鸩泄于足而复苏。代宗闻之,减父死,直言亦自此病蹙。后从事于李师道。师道不恭朝命,直言冒刃说者二,舆榇说者一。师道讫不从。及刘悟斩师道,节制郑滑,得直言于禁锢之间,又嘉其所为,因奏置幕中。后迁于潞,亦与之俱行。悟纤微乖失,直言必尽理箴规,以是美誉日闻于朝。穆宗以谏议大夫征之,悟拜章乞留,复授检校右庶子、兼御史大夫,依前充昭义军行军司马。悟用其言,终身不亏臣节。后历太子宾客。太和九年三月卒,废朝一日,赠工部尚书。
“结发之妻”的典故的主要出处之一就来于他。贾直言和父亲流放南海(今广东番禺,当时为荒蛮边远之地)。贾直言搀着父亲踏上征程,临行前,他的妻子董氏极度悲伤。贾直言对董氏说:“我们父子二人流放远疆,凶险无比,今生恐怕再难相见了!你年轻漂亮,也没生过孩子,你就改嫁吧,省得彼此惦念又无可奈何!” 。董氏亦有个性,不答话,用绳子把自己的长发死死捆扎起来,又取来毛笔,请直言写封条封住头发,指天发誓道:“你要不回来,我的头发就不解开!至死方休!”。二十二年后,贾直言蒙赦返京,董氏蓬头垢面衣衫褴褛,头发已经纠结缠绕在一起,似若枯草,头发上的绳子封条依旧。用水清洗不行,贾直言找来清油浇在老婆头上,干黄槁枯的长发居然全部脱落。直言紧握妻子的双手,痛苦不已,立誓生死与共永不分离。贾直言后来升任谏议大夫,仗义执言清廉刚正,朝廷无不赞服。夫妻二人成就一段绝世佳话。”
5.《宋史 周起传》文言文阅读答案周起字万卿,淄州邹平人。
生而丰下,父意其,因言日:“此儿必自吾门。”。”
遂鸣。幼聪明如成人。
意为卫州,坐事削官,起乃十三,至讼父冤,父得复官。考中进士,以将作监丞、通判齐州。
擢为著作佐郎、直史馆,累迁户部、度支判官。真宗北征,领随军粮草事。
以右正言知制诰,权判吏部流内铨。寻为东京留守判官,判登闻鼓院。
泰山泰,权御史中丞、考制度副使,所过得采访官吏能否、民间利害闻。东封回,近臣以颂,自独以安为戒。
进金部员外郎、判集贤院。始置纠察刑狱司,于是命起,起则请诸君已定,事有不合及司理考之,并听讼,从之。
进枢密直学士、权知开封府。于决明研,举无留事。
真宗尝临幸,自请之曰:“陛下昔龙潜于此,请避正寝,在西廊。诏从之。
名其堂曰继照。起尝奏事殿中,及仁宗始,皇帝若曰:“知我好??当贺我有子矣”遂入宫,怀金钱出,寻以赐起。
改勾当三班院兼判登闻检院。从祀汾阴,易行河中府,改永兴、天雄军,所至有风,数赐书褒。
三迁右谏议大夫、知并州。为给事中、同知枢密院事。
迁礼部侍郎,为枢密副使。尝与寇准过同玮家饮,既而,客多引去者,突与准皆醉,夜漏上乃归。
明日往见,任事臣谢。真宗笑曰:“天下之无事,群臣饮酒,何过之有?”。”
起素善准。准将降,起为户部郎中、知青州也,又降太常少卿、知光州。
稍迁秘书监,迁扬州、杭二州,又改应天府。复为礼部侍郎、判登闻鼓院。
以疾请知颍州,徙陈州、汝州。死亡,赠礼部尚书,谥曰安惠。
自性周密,凡奏事及其宫者,随即烧草,故其言曰,外人不知者。家藏书万余卷。
能为之。弟张超,亦能作,集古之今书皆是体法,为《书苑》二十卷,历主客郎中。
起子:请食,以孝友闻,殿中丞;延隽,颇善,官太常少卿。
6.《陈太丘与友期》全文(文言文和译文)原 文 :
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。
译 文:
陈实和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈实便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。陈实的儿子陈纪当时年仅七岁,正在家门外玩耍。客人问他:“你的父亲在家吗?”陈纪回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便生气地说道:“真不道德!和人家约好一起出行,却抛弃人家自己离去。”陈纪说:“您与我父亲约定在正午时分见面,到了正午您却没有到,这就是没有信用;对着儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。” 朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉陈纪。陈纪径直走入家门,根本不回头看那人。
7.窦贞固文言文全文翻译窦贞固,字体仁,是同州白水人。父亲为窦专,是后唐左谏议大夫。窦贞固小时候就会写文章,同光年间考取了进士,补任万全主簿。因为母亲去世而为母亲守孝而辞官,守丧期满,做了河东节度推官。当时晋祖在边防重镇,因为窦贞固清廉耿介,非常看重他。等到晋祖即位,提拔窦贞固为户部员外郎、翰林学士,授予他中书舍人的官职。
天福三年,皇帝命令让百官向朝廷提建议,窦贞固上奏章说:“我听说保举推荐品德好的人是明智的,能识别人才是明智的。圣明的君主在位,人才聚集的地方,怎么能有隐者;政治清明的时代选用人才,为政之道本来就不会杂乱。珍惜人才,乐于接受别人的批评意见,这是郑国赞美子皮,鲁国讥讽文仲的原因。治理国家的关键,举荐贤能的人才是第一位。”写出奏折,皇帝对他十分满意,命令有关人员将其进言写为宪章法令。第二年,改做御史中丞。
少帝即位,窦贞固被任命为工部尚书。后又升迁为礼部尚书,主掌贡举考试。按照以前的规定,进士考试在夜里进行,以三根蜡烛燃尽为时限。长兴二年改为白天考试,窦贞固认为白昼时间短,难以表现出读书人的才能,禀奏要求再次改为夜里考试。选择读书人公平适当,当时的舆论一致称赞他。
汉祖进入汴州,窦贞固同礼部尚书王松率领文武百官在荥阳西朝见,汉祖停下车马,慰劳了很久。
开始时,君王与窦贞固一同侍奉晋祖,两人的关系相处得非常好。当时苏逢吉、苏禹■从藩王府署一般官员突然升为宰相,想起过去处于老臣首位,因为窦贞固慎重不浮躁,不爱说话,在当时很有声望,于是就授他为司空、门下侍郎、平章事、弘文馆大学士。窦贞固小时候中过蛊毒,好像长在喉咙中,经常像鱼骨卡在嗓子里而阻隔不通。等到他做宰相的那天,于是就呕吐起来,有一种形状像蜥蜴的东西落在银盘中,毒气散布盘中,然后在大街上燃烧起来,臭味在百步远的距离都能闻到,乡里的人们都认为窦贞固是个奇特的人。等到隐帝即位后,窦贞固被加封为司徒,就把原籍永安乡改为贤相乡,班瑞里改为勋贵里。杨■、史弘肇、王章建立私党,放纵专横,独揽大权,恣横专权,凌驾于皇帝之上,窦贞固虽能端庄自持,但不能规劝挽救。
周祖发动兵变时,窦贞固同苏逢吉奉隐帝的命令在野外驻扎兵力,结果失败。苏逢吉应害怕而选择自杀,窦贞固于是就到周祖面前。周祖称是按照太后的命令,委任窦贞固和苏禹■、王峻一起掌管军队及朝廷政事。周祖登位后,窦贞固又兼做侍中一职。正巧让冯道担任首相,窦贞固就做了监修国史。
宋初,窦贞固凭借着前朝三公的身份入朝陪同,拜见范质,请求担任东宫三少一职,准备向朝廷请求,范质却不替他禀奏。最后他还是回到了洛阳,在山水间豪放旷达,不拘礼俗,同平民百姓一起拿车拉着酒而去自己想去的地方。开宝二年被疾病所困扰,自己为自己写了墓志铭,去世时,年龄为七十八岁。
8.文言文 “潘生者,富阳人,幼丧父全文:
潘生者,富阳人,幼丧父,独与两弟奉母居。大德间,江南大饥。道殣①者相望。自度无所得食,曰:“吾终无以给母,则母子俱死。等死,何若用吾强壮,少延母旦夕活乎?”即以母属两弟,自佣回鹘人,乃告母曰:“儿当佣钱塘②数月,得钱米活家,母勿忧。” 既而,回鹘人转卖潘生于辽东。不数年,使还乡土。生道遇一女子,丫鬟③尾行。问之,则曰:“淮人也,昔因饥,父母弃我,转徙数家。今主家使我归,君南人,得挟我同归乎?”生许之,于是日操瓢道乞。 渡淮,女上堂见父母,皆涕泣,起相抱持。引生相见,即具酒炙乐。饮酒半,执盏跪曰:“吾女幸完骨肉,归见乡里,免罹④霜露盗贼,君力也。且君去家久母不知在亡庐舍必墟莽虽有兄弟亦恐不能自存活。吾家尚薄有园田;吾女,实君箕帚妾⑤也。君必无归。”生则毅然谢曰:“吾何敢以若女为利哉?吾虽贱,不读书,且义不敢取;况吾母固衰耄⑥,度尚可活。万一母死,两弟倘或有一存, 今遂不归,是吾遽死吾母也,吾又何忍即安此土乎?”遂告归。
参考译文:潘生者是富阳人,幼年丧父,只与两个弟弟奉母居住。大德间,江南大饥,道上饿死的人都出都是。
自己估计没办法得到食物,说:“我没有给母亲的东西,那么母子都会饿死.与其等死,何不用我强壮的身体,稍稍延长母亲的性命呢?”就把母亲托付给两个弟弟,自卖给回鹘人当佣人,于是告诉母亲说:“儿子到钱塘当佣人几个月,得钱米让家人活下去,母亲不用担心.”
不久,回鹘人把潘生转卖到辽东。不几年,让他回到了自己的家乡。潘生路遇一个女子,还有一个像丫鬟那样的人随行。问他们,说:“是淮人,以前因为饥饿,被父母抛弃,转了好几家.现在主人家让我回去,您是南方人,能带着我一起回去吗?”潘生答应了他们,于是每天拿着瓢在路上乞讨。
渡过淮水,女子上堂见父母,都痛哭流涕,抱在一起。引潘生互相见面,备好酒饭欢乐.酒饮到一半,拿着酒杯跪在地上说:“我的女儿幸运的完好回来,见到自己的父母乡亲,免遭受霜露盗贼,是您的功劳.吾家还有一些园田;我的女儿可以作为您的妻子。您就不能回去了。”潘生则毅然拒绝说:“我怎么敢以那您的女儿为利呢?我虽然身份低贱,不读书,且义不敢取;况且母亲年老体衰。估计还活着.万一母亲死了,两个弟弟倘若有一个还活着,现在不回去,我又怎么安心在这里呢?”于是告辞回家了。
解析
从文中可以看出潘生是一个有担当、深明大义而又孝顺的人.可从以下几方面看出:潘生在家人因食物缺乏面临死亡威胁时,主动外出赚钱养活家人;穷困潦倒的潘生帮助女子与远在南方的家人团聚,又不图回报;潘生毅然放弃做家境较好人家女婿的机会,执意回家侍奉母亲,照顾弟弟。
9.周渭字得臣《宋史》卷三〇四的《周渭传》,太长了,翻译一时找不到,哪里不懂再来问好了
周渭 (922~999) 北宋官员。字得臣。恭城人,原籍连州。幼孤,养于诸父,力学,工为诗。
个人生平
五代时,连州隶长沙马氏与南汉相持。渭为广人俘获,委质南汉,妻子莫筌流离昭州(桂林市),遂为恭城人。建隆初年(960~963),因上书陈述时务,被召应试,赐同进士出身,授白马主簿。后又徙右赞善大夫、永济(今山东冠县)知县、兴州(今陕西略阳)通判、棣州(今山东惠民)知州。太平兴国二年(977),升任广南诸州转运副使。在岭南任职6年,曾奏请减免税役,重定田赋,兴办学校,妥处与交趾(今越南)的冲突,加授监察御史。后历任扬州知州、殿中侍御史,两浙东西路转运使,监铁判官,侍御史,亳州(今安徽亳州市)和宋州(今河南商丘)知州加职方员外郎,益州(今四川成都)转运使等职。后因侄儿违诏买马受牵连,被黜为彰信军节度副使。咸平二年(999),召还起用,病卒于诏书到达之前。