| 后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |
1.文言文阅读1.①薛谭向秦青学习唱歌的技艺。
②还没有把秦青的技艺完全学到手。
③自己认为已经学到了,于是提出回家的请求。
④薛谭于是就向秦青承认错误,要求再回到他身旁继续学习。
⑤以后一生再没有提出回家的要求。
2.因为薛谭“(未穷青之技,)自谓尽之,遂辞归。”薛谭不走的原因是因为秦青在送别时“扶节悲歌,声振林木,响遏行云”,薛谭被秦青的高超演唱技艺所折服。
3.学无止境。
4.提示:既可以从学习要虚心、要持之以恒、不要浅尝辄止等几方面来谈出自己的体会,也可以从“终身不敢言归”并不足取的角度来谈出自己的看法。不管从哪方面来谈,都要言之有理。
(意对即可)
2.文言文薛谭学讴薛谭学讴
薛谭学讴(1)于(2)秦青,未穷(3)青之技,自谓尽之,遂辞归(4)。秦青弗止(5),饯行于郊衢(6),抚节(7)悲歌,声振林木,响遏(8)行云。薛谭乃谢(9)求反(10),终身不敢言归。
秦青顾谓其友曰:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻(读音yu四声,卖)歌假食。既去而余音绕梁欐(读音li二声,栋,中梁),三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃(读音bian四声,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人,至今善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遗声也。
注释
(1)学讴:学唱;(2)于:向;(3)穷:尽,完;(4)遂辞归:于是就告辞回家;(5)弗止:弗,不,没有。没有劝阻;(6)饯行于郊衢:在城外大道旁给他饯行;饯:用酒食送行(7)抚节:打着拍节:(8)遏:阻止;(9)谢:道歉;(10)反:通假字,通“返”,返回。
译文
薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,(薛谭)就自以为已经全部掌握了(秦青的技艺),便要辞别回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是(向秦青)道歉,要求回来(继续学习),以后再也没敢提回家的事。
秦国的青意对他的朋友说:“从前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖 唱乞讨食物。虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢。住 客栈时,客栈的人侮辱她。韩国的娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。 (里弄的人)赶紧去把追她(回来)。娥回来后,又放声歌唱。整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了刚刚的悲伤了。(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走。所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥 留下的歌唱(技艺)啊。”
3.薛谭学讴 阅读文答案薛谭学讴 薛谭①学讴②于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。
秦青弗止,饯于郊衢③,抚节④悲歌⑤,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反⑥,终身不敢言归。
——《列子•汤问》 [注释] ①薛谭、秦青:传说中秦国两名善于唱歌的人。 ②讴:不用乐器伴奏的歌唱。
③衢:大路。 ④抚节:打着节拍。
抚,通“拊”,拍打。节:歌曲的节拍。
⑤悲歌:唱出悲壮的歌。 ⑥反:通“返”,返回。
[知识库] 《列子》,共八篇,相传是战国列御寇著。列御寇,战国时郑人,是位不慕名利的隐士,崇尚清虚的道家思想家。
该书中保存了许多古代的寓言故事和神话传说,是有价值的文化遗产。 [牛刀小试] 1.解释下列加点的词语在文中的意思。
⑴未穷青之技 ( ) ⑵自谓尽之 ( ) ⑶遂辞归 ( ) ⑷薛谭乃谢求反 ( ) 2.选出下列句中“之”字用法和其他三句不同的一项 ( ) A昂首观之 B未穷青之技 C见二虫斗草间,观之正浓 D自谓尽之 3.翻译句子。 ⑴秦青弗止,饯于郊衢。
⑵声振林木,响遏行云。 4.薛谭为何“乃谢求反,终身不敢言归”了呢? 5.这则小故事给了你怎样的启示?请用自己的话加以概括。
[答案] 1.⑴尽,文中是“全部学完”的意思。 ⑵认为 ⑶于是,就 ⑷道歉 2.B 3. ⑴秦青没有挽留他,在郊外的大路上为他饯行。
⑵歌声振动树林,响彻云霄,使天空中飘动的云也止住了。 4.因为他发现秦青的歌技高超,自己并没有学完,懂得了学无止境的道理,于是潜心学习。
5.骄傲自满、浅尝辄止、半途而废,只能学得皮毛;告诉我们在学习上只有虚心进取、精益求精,才能攀上高峰。 注:本文已发表于2005年第7期《新语文活页》。
4.文言文《薛谭学讴》的全文翻译原发布者:李鹏亚
薛谭学讴文言文翻译
【篇一:薛谭学讴文言文翻译】
薛谭学讴(1)于(2)秦青,未穷(3)青之技,自谓尽之,遂辞归(4)。秦青弗止(5),饯于郊衢(念qu,二声)(6),抚节(7)悲歌,声振林木,响遏(8)行云。薛谭乃谢(9)求反(10),终身不敢言归。
【原文】
薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃射求反,终身不敢言归。
秦青顾谓其友曰:“昔韩蛾东之齐,匮粮,过雍门,鬻(读音yu四声,卖)歌假食。既去而余音绕梁欐(读音li二声,栋,中梁),三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃(读音bian四声,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人,至今善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遗声也。
【译文】
薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。【篇二:薛谭学讴文言文翻译】(““答案: