后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |

为臣逞志于君前者,非无罪也。
做臣子的在皇帝面前放肆地表述自己的意见,并非无罪 乃诣公车,免冠徒跣,自劾请罪。 于是到公车府,脱了帽子,赤着脚,弹劾自己并请罪。
全文翻译 古弼,是代地人。年轻时候就忠诚恭谨,善于骑马射箭。
刚开始做猎郎和门下奏事官,由于机敏正直而闻名。太宗赏识他,赐给他名叫“笔”,名来自他“直而有用”;后来改名叫“弼”,说他有辅弼帝王的才能。
太武帝即位后,因为古弼有功,封他为立节将军,并赐给爵位灵寿侯。上谷地方(今河北怀来县一带)的人上书,说打猎游玩的场所占地太多,老百姓没有田地耕种,应该将游猎场所减少大半,把地赐给贫苦的人。
古弼进宫想要将这件事报告给皇帝,正碰上皇帝在和给事中刘树下棋,有点不想听他奏事的意思。古弼在一边坐了很久,没有机会将这事报告给皇帝。
就站了起来,在皇帝面前揪住刘树的脑袋,将他从坐床上拽了下来,用手指抓他的耳朵,用拳头击打他的脊背,说:“皇上不理睬我,实在是你的罪过!”皇帝大惊失色,放下棋子说:“不听你的报告,是我的过错。刘树有什么罪呢?放了他吧!”古弼很有条理地将事情报告给皇帝。
皇帝赏识古弼的公心和刚直,全部同意了他的奏请,将田地赐给了老百姓。古弼说:“做臣子的在皇帝面前放肆地表述自己的意见,并非无罪。”
于是到公车府,脱了帽子,赤着脚,弹劾自己并请罪。皇帝召见了他,对他说:“你可快把鞋帽穿戴好。
我听说修建社庙,总是手忙脚乱地建好它,却要穿上朝服很庄重(按:意思是说治理国家要谨慎小心)地祭祀,神灵才会赐福给他。这样看来你何错之有呢?从今以后,如果是对国家有利.方便百姓的事,即使是有什么挫折和鲁莽一些,你也尽管去做,不要有所顾忌。”
李弼,字景和,陇西成纪人。他少年时胸怀大志,臂力超过常人。魏朝动乱,他对亲人说:“大丈夫生在世上,应该脚踩锋刃,平定敌寇,以博取功名,怎能碌碌无为,按部就班地去追求官位呢?”他最初任别将,跟从尔朱天光西讨,攻破赤水蜀,因立功被封为石门县伯。他又与贺拔岳一起讨伐万俟丑奴、万俟道洛、王庆云,敌兵都一一被他荡平,敌人都畏惧他,说:“不要阻挡在李将军的军队前面呀!”
尔朱天光奔赴洛阳,李弼隶属侯莫陈悦,征讨敌兵屡次获胜。侯莫陈悦害死贺拔岳,宇文泰自平凉率军讨伐侯莫陈悦。李弼劝说侯莫陈悦解散军队,前去谢罪。侯莫陈悦惶惑不定,无所适从。李弼知道他必定失败。宇文泰大军一到,他便放弃秦州,领兵南进,占据险要以自我保固。这一天,他秘密与宇文泰联系,答应背叛侯莫陈悦。入夜,他命令所部将士,说侯莫陈悦想回秦州去,命大家收拾行李。他的妻子,是侯莫陈悦的姨,这时他仍被侯莫陈悦所信任,所以,众人都相信他说的话,将士们都准备背起行李散走。他安抚和慰问大家,便带着军队归顺了宇文泰。侯莫陈悦失去了主要兵力,因此失败。宇文泰对他说:“你与我同心合力,天下不愁平定不了。”
古弼是代国人,年轻时忠厚谨慎,擅长骑马射箭。
起初担任猎郎的官职,凭着敏捷正直著称。明元帝嘉奖他正直而有能力,赏赐他的名叫"笔"。
后来改名为"弼",意思是说他有辅助君王的才能。太武帝登位,他凭着功劳授职为立节将军,赐给灵寿侯的爵位。
有个上谷人上书朝廷,说帝王畜养禽兽的园地占地太多,人们没有田地产业,应该削减大半,用来赏赐给贫困的人。古弼进宫想向皇帝陈奏,遇上皇帝跟给事中刘树下棋,没心思听政事。
古弼在旁边坐了很久,没有机会将事情报告皇帝。他于是站起身,在皇帝面前揪住刘树的头,把他拉下坐床,用手打他的耳光,用拳头捶打他的背,说:"朝廷没有治理好,实在是你的罪过。
"皇帝大惊失色,放下棋子说:"不听你的报告,是我的过错。刘树有什么罪!放开他吧!"古弼将事情报告皇帝。
皇帝认为古弼公心刚直,很不寻常,都同意了他的奏事,把土地送给了老百姓。
4.宋史薛弼翻译薛弼字直老,温州永嘉人。
登政和二年进士第,调怀州刑曹、杭州教授。最初颁行《五礼新书》的时候,定本的“释奠先圣”日期误用了“下旬丁日”(下四等礼仪),薛弼根据礼法修正,州官报告皇帝知道,下诏听从他的意见。
监左藏东库(国库)。宦官王道派奴仆在旁边监视绢匹好坏,常常私自偷走很多,薛弼告诉管册籍的官吏彻底追查。
人人都非常惧惮他。 靖康初年,金兵攻打汴京,李纲决定坚守,很多人不高兴。
薛弼意见和李纲一致,解围后,迁为光禄寺丞。曾经说:“姚平仲不可倚靠。”
没过多久就失败了。李纲领兵救太原,薛弼说:“金兵必定还要来攻,李纲不应该离开,应当先平定河北。”
金兵果然再度入侵。开始派刑部侍郎宋伯友提举黄河防守时。
薛弼以点检粮草的职务跟从他,替他计划非常周到,都不能得到采用,就请求罢免还乡改为三门、白波辇运,不久主管明道官,提举淮东盐事,改湖南运判。 杨么盘踞洞庭,侵掠鼎州,王燮很久不能讨平,改派岳飞讨伐他。
杨么陆上耕作湖上战斗,使用的船长十几丈,官军徒然仰面观望无法接近。岳飞谋划添造大船,薛弼说:“如果这样就无法靠时间得到胜利了。
况且他们所擅长的,只可以避开不可以相争。现在大旱,湖水低落,如果用重金收买船工头子,不让他们参与战争,派人撑木筏截断江流,阻塞上游江水,使得他们长处白白作废,而用精锐部队直冲他们的营垒,那么攻破他们就近在眼前了。”
岳飞说:“好。”二十天,历年的强盗全都讨伐平定,进升直秘阁。
当时道路上饿死的人到处可见,薛弼报告皇上知道,皇上显出不忍心的样子,命令发钱六万缗、广西常平仓米六万斛、鄂州米二十万斛赈济他们,而且派人研究探讨富弼在青州救荒的办法,人民依赖这些存活下来。 王彦自荆州调任襄州,拖延不立即到任。
王彦所率领的八字军都是中原来的精兵,朝廷忧虑他的放纵专横,派薛弼以直徽猷阁的身份代替他。王彦根本不曾料到,薛弼径直进府接受军将官吏参拜,大为惊骇。
薛弼曲曲折折地举例解说,王彦受感动明白过来,当天就离开了州境。 授为岳飞参谋官。
岳飞母亲死了,隐遁到庐山,张宗元代替岳飞管事。岳飞部下将领张宪称病,部下兵将群情激动,出现异常言论。
薛弼对众位将领说:“太尉极力请求张公来,宣读皇帝诏令的使节随即就到。岳家军从来严整,而现在你们哗然起哄,是你们这些人连累太尉了。”
诸将把这些话告知张宪,张宪假装醒悟过来说:“相公的心意,只有参谋知道。”大家于是安定。
授为户部郎官,再为荆南知州。 桃园大盗伍俊已经收到了招安,重又谋划反叛,提点刑狱万俟卨不能制服,就把这事委托薛弼。
薛弼答应给伍俊靖州。伍俊高兴说:“我得到靖州,地方比桃源好得多了。”
伍俊一到,就把他斩首示众。迁任秘阁修撰、陕西转运使,以左司郎官召任虔州知州,移黄州。
当时福州大盗号称“管天下”“伍黑龙”“满山红”之类的,徒众很多,钤辖官李贵被贼人捉去,老百姓建山寨保护自己。守臣莫将建议委派漳、泉、汀、建四州,招募强壮的闲荡人员各千人替官效力,和殿司统制张渊共同着手办理。
没来得及实施,皇帝下召升薛弼为集英殿修撰,和莫将差遣互相交换。薛弼到了任所,转运使由于闲荡人员易于聚合难于遣散,恐怕成为后来的祸患,上报朝廷知道。
事情又交下来给薛弼商议,薛弼说:“从前守章贡的时候,有武人叫周虎臣、陈敏的,带领壮丁各几百人,都能打仗,跟官军比可以一抵十。”就上奏派虎臣为副将,陈敏为巡检,选拔壮丁一千人,号称“奇兵”,每天供给干粮,要求他们除灭盗贼。
从此每年花费钱三万六千多缗,米九千石,共四年而贼人消灭。薛弼为广州知州,擢升敷文阁待制。
去世,享年六十三岁 当初,秦桧在永嘉居住,薛弼出入他的门下。薛弼在湖北除灭盗贼,把功劳归于万俟卨。
秦桧污蔑岳飞交付审讯,万俟卨作御史中丞审案岳飞父子和张宪都被害,朱芾、李若虚也获罪曾经为岳飞谋划建议,削去官职,唯薛弼得以免罪,而且被秦桧任用,屡次更换官职,列名于追随的官吏中,世上的人因此看不起他。
5.李客弼巧施“美马计”文言文翻译原文是:
思明有良马千馀匹,每日出于河南渚浴之,循环不休以示多。光弼命索军中牝马,得五百匹,絷其驹于城内。俟思明马至水际,尽出之,马嘶不已,思明马悉浮渡河,一时驱之入城。
翻译是:
史思明部拥有良马1000多匹,每天轮流驱到河边洗浴,炫耀其良马之多。光弼下令把军中所有的母马集中起来,得到500多匹,又将幼马系在城内。等到史思明的马到了河边时,将母马一齐赶出。这些母马思念城内的幼马嘶叫不已。史思明的公马听到异性的叫声,飞奔渡河而来,被同时驱赶进入城中。
6.然冀弼谐以辅不逮 冀的文言文解释然冀弼谐以辅不逮
但希望辅佐以辅助不足《百度文言文翻译》
(原文) 帝(指唐高祖)大悦,即诏:“周、隋之晚,忠臣结舌,是谓一言丧邦者。朕惟寡德,不能性与天道,然冀弼谐以辅不逮,而群公卿士罕进直言。伏伽至诚慷慨,据义恳切,指朕失无所讳。其以伏伽为治书侍御史,赐帛三百匹。”
(选自《新唐书•卷一百三•列传第二十八》)
(简译)皇帝(指唐高祖)非常高兴,就诏令:“周、隋的晚,忠臣说话,这是一句亡国的人。我希望我德,不能人性和天道,但希望辅佐以辅助不足,而群公卿士很少进直言。孙伏伽真诚慷慨,据义恳切,指出朕的过失没有忌讳。随即任命孙伏伽为治书侍御史,赐布帛三百匹。”
《百度文言文翻译》
冀:.希望之意。
7.于在文言文里的意思【于】 (一)介词。
1.在,从,到 ①乃设九宾礼于庭。(在)《廉颇蔺相如列传》 ②缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。
③青,取之于蓝,而青于蓝。(前一个“于”:从)(《劝学》) ④从径道亡,归璧于赵。
(到)《廉颇蔺相如列传》 2.“在……方面”“从……中” ①荆国有余地而不足于民。 ②于人为可讥,而在己为悔。
(《游褒禅山记》) 3.由于 ①业精于勤、荒于嬉(《进学解》) 4.向,对,对于。 ①请奉命求救于孙将军(《赤壁之战》) ②鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰……(《赤壁之战》) ③爱其子,择师而教之,于其身也,则耻师焉。
(《师说》) 5.被。 ①君幸于赵王。
《廉颇蔺相如列传》 ②故内惑于郑袖,外欺于张仪。(《屈原列传》) 6.与,跟,同。
①身长八尺,每自比于管仲、乐毅。 ②燕王欲结于君。
《廉颇蔺相如列传》 ③莫若遣腹心自结于东,以共济世业。《赤壁之战》 7.比。
①孔子曰:“苛政猛于虎也。” ②青,取之于蓝,而青于蓝。
(后一个“于”:比)(《劝学》) 【于是】 1.相当于“于+此”,在这时,在这种情况下,对此,从此,因此。例: ①于是宾客无不变色离席。
(在这时) ②吾祖死于是,吾父死于是。(在这种情况下)(《捕蛇者说》) ③于是余有叹焉。
(因此)(《游褒禅山记》) ④遂墨以葬文公,晋于是始墨。(从此) 2.连词,表前后句的承接或因果关系,与现代汉语“于是”相同。
例: ①于是秦王不怿,为一击缻。(《廉颇蔺相如列传》) ②吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。
(《五人墓碑记》) ③于是为长安君约车百乘,质于齐。(《触龙说赵太后》) 【见……于】表示被动。
①吾长见笑于大方之家(《秋水》) ②今是溪独见辱于愚,何哉(《愚溪诗序》)。