| 后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |
1.苏轼<黠鼠赋>的全文翻译原发布者:天蝎yychsj
《黠鼠赋》原文及译文苏子夜坐,有鼠方啮。我在夜里坐着,听见有老鼠正在咬东西。拊床而止之,既止复作。(我)拍床想要制止这个声音,(声音)已经停止了,(过了一会儿)又发出来了。使童子烛之,有橐中空,嘐嘐聱聱,声在橐中。我让书童用烛火照它,发现有个袋子,里面是空的,嘐嘐聱聱的声音是从袋子里发出来的。曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。”(书童)说:“啊!这只老鼠被关在里面不能逃离了。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。(书童)打开袋子来看里面,里面静静地什么也没有,举起蜡烛寻找,发现袋子里有一只死老鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?”书童(惊讶地)说:“这只老鼠刚才还在咬东西,(可是)怎么会立即死了呢?刚才是什么声音,难道是鬼魂吗?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。(书童)把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠落到地上就逃跑了,即使是动作敏捷的人,也(会)措手不及。苏子叹曰:“异哉!是鼠之黠也。我感叹道:“这只老鼠的狡猾真令人奇怪啊!闭于橐中,橐坚而不可穴也。(老鼠)被关在袋子里,袋子坚固不能够咬出洞来。故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。所以老鼠没有咬东西却装作再咬,用声音来招引人;没有死而装死,用死鼠的样子来谋求逃脱。吾闻有生,莫智于人。我听说(世上)一切有生命的,没有什么比人更聪明的。扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔
潍县署中寄舍弟墨第一书
读书以过目成诵为能,最是不济事。眼中了了,心下匆匆,方寸无多,往来应接不暇,如看场中美色,一眼即过,与我何与也。千古过目成诵,孰有如孔子者乎?读易至韦编三绝,不知翻阅过几千百遍来,微言精义,愈探愈出,愈研愈入,愈往而不知其所穷。虽生知安行之圣,不废困勉下学之功也。东坡读书不用两遍,然其在翰林读阿房宫赋至四鼓,老吏史苦之,坡洒然不倦。岂以一过即记,遂了其事乎!惟虞世南、张睢阳、张方平,平生书不再读,迄无佳文。且过辄成诵,又有无所不诵之陋。即如史记百三十篇中,以项羽本纪为最,而项羽本纪中,又以钜鹿之战、鸿门之宴、垓下之会为最。反覆诵观,可欣可泣,在此数段耳。若一部史记,篇篇都读,字字都记,岂非没分晓的钝汉!更有小说家言,各种传奇恶曲,及打油诗词,亦复寓目不忘,如破烂厨柜,臭油坏酱悉贮其中,其龌龊亦耐不得。
狡黠的鼠 苏子在夜里坐着,有只老鼠在咬(东西)。
苏子拍击床板,声音就停止了,停止了又响起一次。(苏子)命令童子拿蜡烛照床下,有一个空的箱型器具,老鼠咬东西的声音从里面发出。
童子说“啊,这只老鼠被关住就不能离开了。”(童子)打开箱子来看里面,空空的一无所有。
(童子)举起蜡烛来搜索,箱子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠刚才是在叫的,怎么会突然死 了呢?以前是什么声音,难道是鬼吗?”(童子)把箱子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了。就是再敏捷的人也措手不及。
苏子叹了口气说:“怪了,这是老鼠的狡猾!(老鼠)被关在箱子里,箱子是坚硬的、老鼠不能够钻透的。所以(老鼠)是在不能够咬的时候咬(箱子),用声音来招致人来;在没有死的时候装死,凭借装死的外表求得逃脱。
我听说生物中没有比人更有智慧的了。(人)能驯化神龙、捉住蛟龙,能用龟壳占卜、狩猎麒麟,役使世界上所有的东西然后主宰他们,突然被一只老鼠利用。
陷入这只老鼠的计谋中,吃惊于老鼠从极静到极动的变化中,人的智慧在哪里呢?” (我)坐下来,闭眼打盹,自己在心里想这件事的原因。好像有人对我说“你只是多学而记住一点知识,但还是离‘道’很远。
你自己心里不专心,又受了外界事物的干扰、左右,所以一只老鼠发出叫声就能招引你受它支配,帮它改变困境。人能够在打破价值千金的碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够搏取猛虎,可见到蜂蝎时不免变色,这是不专一的结果。
这是你早说过的话,忘记了吗?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。(我)于是命令童子拿着笔,记下了我的文章。
4.世说新语 言语 原文及翻译《世说新语》§01德行第一1.陈仲举言为士则,行为世范。
登车揽辔,有澄清天下之志。为章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。
主簿白:群情欲府君先入廨。陈曰:武王式商容之闾,席不暇暖。
吾之礼贤,有何不可!2.周子居常云:吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣。3.郭林宗至汝南造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭。
诣黄叔度,乃弥日信宿。人问其故,林宗曰:叔度汪汪如万顷之陂。
澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。4.李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为已任。
后进之士,有升其堂者,皆以为登龙门。5.李元礼尝叹荀淑、钟皓曰:荀君清识难尚,钟君至德可师。
6.陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役。乃使元方将车,季方持杖后从。
长文尚小,载着车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,余六龙下食。
文若亦小,坐着膝前。于时太史奏:真人东行。
7.客有问陈季方:足下家君太丘有何功德而荷天下重名?季方曰:吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当期之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!8.陈元方子长文有英才,与季方子孝先,各论其父功德,争之不能决,咨于太丘。
太丘曰:元方难为兄,季方难为弟。9.荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:吾今死矣,子可去!巨伯曰:远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?既至,谓巨伯曰:大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?巨伯曰:友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。
贼相谓曰:我辈无义之人,而入有义之国!遂班军而还,一郡并获全。10.华歆遇子弟甚整,虽闲室之内,严若朝典。
陈元方兄弟恣柔爱之道。而二门之里,两不失雍熙之轨焉。
11.管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。
宁割席分坐曰:子非吾友也。12.王朗每以识度推华歆。
歆蜡日尝集子侄燕饮,王亦学之。有人向张华说此事,张曰:王之学华,皆是形骸之外,去之所以更远。
13.华歆王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:幸尚宽,何为不可?后贼追至,王欲舍所携人。
歆曰:本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?遂携拯如初。
世以此定华、王之优劣。14.王祥事后母朱夫人甚谨。
家有一李树,结子殊好,母恒使守之。时风雨忽至,祥抱树而泣。
祥尝在别床眠,母自往暗斫之。值祥私起,空斫得被。
既还,知母憾之不已,因跪前请死。母于是感悟,爱之如已子。
15.晋文王称阮嗣宗至慎,每与之言,言皆玄远,未尝臧否人物。16.王戎云:与嵇康居二十年,未尝见其喜愠之色。
17.王戎、和峤同时遭大丧,俱以孝称。王鸡骨支床,和哭泣备礼。
武帝谓刘仲雄曰:卿数省王、和不?闻和哀若过礼,使人忧之。仲雄曰:和峤虽备礼,神气不损;王戎虽不备礼,而哀毁骨立。
臣以和峤生孝,王戎死孝。陛下不应忧峤,而应忧戎。
18.梁王、赵王,国之近属,贵重当时。裴令公岁请二国租数百万,以恤中表之贫者。
或讥之曰:何以乞物行惠?曰:损有余,补不足,天之道也。19.王戎云:太保居在正始中,不在能言之流。
及与之言,理中清远,将无以德掩其言!20.王安丰遭艰,至性过人。裴令往吊之,曰:若使一恸果能伤人,浚冲必不免灭性之讥。
21.王戎父浑有令名,官至凉州刺史。浑薨,所历九郡义故,怀其德惠,相率致赙数百万,戎悉不受。
22.刘道真尝为徒,扶风王骏以五百匹布赎之,既而用为从事中郎。当时以为美事。
23.王平子、胡毋彦国诸人,皆以任放为达,或有裸体者。乐广笑曰:名教中自有乐地,何为乃尔也!24.郗公值永嘉丧乱,在乡里,甚穷馁。
乡人以公名德,传共饴之。公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食。
乡人曰:各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存。公于是独往食,辄含饭着两频边,还吐与二儿。
后并得存,同过江。郗公亡,翼为剡县,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年。
25.顾容在洛阳,尝应人请,觉行炙人有欲炙之色,因辍己施焉。同坐嗤之。
荣曰:岂有终日执之,而不知其味者乎?后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右己,问其所以,乃受炙人也。26.祖光禄少孤贫,性至孝,常自为母炊爨作食。
王平北闻其佳名,以两婢饷之,因取为中郎。有人戏之者曰:奴价倍婢。
祖云:百里奚亦何必轻于五#之皮邪?27.周镇罢临川郡还都,未及上,住,泊青溪渚,王丞相往看之。时夏月,暴雨卒至,舫至狭小,而又大漏,殆无复坐处。
王曰:胡威之清,何以过此!即启用为吴兴郡。28.邓攸始避难,于道中弃己子,全弟子。
既过江,取一妾,甚宠爱。历年后,讯其所由,妾具说是北人遭乱;忆父母姓名,乃攸之甥也。
攸素有德业,言行无玷,闻之哀恨终身,遂不复畜妾。29.王长豫为人谨顺,事亲尽色养之孝。
丞相见长豫辄喜,见敬豫辄嗔。长豫与丞相语,恒以慎密为端。
丞相还台,及行,未尝不送至车后。恒与曹夫人并当箱箧。
长豫亡后,丞相还台,登车后,哭至台门。曹夫人作簏,封而不忍开。
30.桓常侍闻人道深公者,辄曰:此公既有宿名,加先达知称,又。
5.把下列文字翻译成现代汉语.(1)家无井,而出溉汲.(2)国人道之,1)家无井,而出溉汲
翻译:家中没有井,须到外面打水浇地
2)国人道之,闻之于宋君
翻译:有大臣听说了,连忙告诉了宋国的国君
3)其受之天也,贤于材人远矣.
翻译:仲永的通达聪慧是先天得到的,他的天资比一般有才能的人高的多
4)由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸
翻译:于是,老鼠们就相互转告,别的地方的老鼠也都来到他家里,大吃大喝也没有任何灾祸
5)生于深山薄丛之中,不为无人而不芳
翻译:( 兰 花 ) 生 长 在 深 山 和 贫 瘠 的 丛 林 里 , 不 因 为 没 有 人 知 道 就 不 发 出 芳 香 。
6)是所谓遁世无闷,不见是而无闷者也
翻译:这就是所说的避世而内心无忧,不被任用而内心无烦闷
6.“再为誉录,略无愠色”出自哪一文言文顾亭林居家恒服布衣原文 顾亭林居家恒服布衣,附身者无寸缕之丝,当著《音学五书》时,《诗本音》卷二稿再为鼠啮,再为誊录,略无愠色。
有劝其翻瓦倒壁一尽其类者,顾曰:“鼠啮我稿,实勉我也。不然,好好搁置,焉能五易其稿耶?” 【注】顾亭林:顾炎武,明末清初著名学者。
编辑本段翻译 顾亭林在家时常穿着粗布衣服,周身没有半点丝绸。当时他写《音学五书》时,《诗本音》第二卷屡次被老鼠咬坏,(他就)多次抄录,脸上没有一点生气的表情。
有人劝他修整房屋除去老鼠这类东西,顾亭林说:“老鼠咬我的文章,其实是勉励我呢,要不然放的好好的文章,怎么能多次修改呢?”[1。