后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |

在文言文中,告和语都有“说、告诉”的意思。
但是二者也存在很多区别。 1、含义不同。
告,古语本义是指用一头牛进行祷告的意思。后来,“告”的意思渐渐淡化,普通化,泛指“表达、诉说”。
语,一般指语言或说话。读yǔ时,做名词,语言的意思;读yù时,做动词,说话、告诉的意思。
2、告,在文言文中使用比"语"字更为广泛。“语”除了有“告诉、说”的意思以外,一般指语言、谈论,没有其它更多层面的意思。
而"告"字在文言文中则有许多层解释: ①报告,上报。此用法极为广泛。
a、乃告太王王季文王。——《书·金滕》 b、告公用圭。
——《易·益》 c、必告父母。——《诗·齐风·南山》 d、不效则治臣之罪,以告先帝之灵。
——诸葛亮《出师表》 e、入于太庙,还矢先王,而告以成功。——宋·欧阳修《新五代史·伶官传·序》 ②把话说给别人听,告诉。
告,语也。——《玉篇》 公语之故,且告之悔。
——《左传·隐公元年》 项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事。——《史记·项羽本纪》 ③告状,控告。
a、点纸连名,我可便直告到中书省。——《陈州粜米》 b、小人告了一年的状,竟无人作主。
——《红楼梦》 ④指请求。 a、夫为人子者,出必告,反必面。
——《礼记》 b、佯怒夏侯杶,亦欲斩之。众官告免。
——《三国演义》 ⑤谕告,宣告。后作“诰”。
告,教也。——蔡邕《独断》 天子告朔于诸侯。
——《谷梁传·文公十六年》 ⑥告别,辞行。 足下待故人如此,便请告退。
——《三国演义》。
2.文言文告荒的翻译告荒
有一荒年,一老人到县衙告灾情,请求少征赋税,县官问道:“麦子收了几成?”
老人答道:“三成。”
县官又问棉花。
老人回答说:“二成。”
县官再问稻谷。
老人又问答说:“也是二成。”
县官顿时大怒道:“有了七成的年景,你还敢谎报灾难,胆子真不小。左右……”
老人赶忙说:“大人息怒,我说的句句是真。我活了150岁了,还真没见过这么大的荒年呢!”
县官侧耳细听看了看老人。
老人说:“我今年70多岁,大儿子40多岁,小儿子30多岁,合起来不是150岁吗?”
县官听了,哭笑不得,“大胆刁民,糊涂虫一个,竟也来报案!”又喊台下的衙役,“还不赶快撵出去?”
衙役回来复命时,县官正色言道:“以后遇到这类糊涂虫报案,一律不得受理。”
3.文言文中,告和语的区别在文言文中,告和语都有“说、告诉”的意思。但是二者也存在很多区别。
1、含义不同。告,古语本义是指用一头牛进行祷告的意思。后来,“告”的意思渐渐淡化,普通化,泛指“表达、诉说”。语,一般指语言或说话。读yǔ时,做名词,语言的意思;读yù时,做动词,说话、告诉的意思。
2、告,在文言文中使用比"语"字更为广泛。“语”除了有“告诉、说”的意思以外,一般指语言、谈论,没有其它更多层面的意思。而"告"字在文言文中则有许多层解释:
①报告,上报。此用法极为广泛。
a、乃告太王王季文王。——《书·金滕》
b、告公用圭。——《易·益》
c、必告父母。——《诗·齐风·南山》
d、不效则治臣之罪,以告先帝之灵。——诸葛亮《出师表》
e、入于太庙,还矢先王,而告以成功。——宋·欧阳修《新五代史·伶官传·序》
②把话说给别人听,告诉。
告,语也。——《玉篇》
公语之故,且告之悔。——《左传·隐公元年》
项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事。——《史记·项羽本纪》
③告状,控告。
a、点纸连名,我可便直告到中书省。——《陈州粜米》
b、小人告了一年的状,竟无人作主。——《红楼梦》
④指请求。
a、夫为人子者,出必告,反必面。——《礼记》
b、佯怒夏侯杶,亦欲斩之。众官告免。——《三国演义》
⑤谕告,宣告。后作“诰”。
告,教也。——蔡邕《独断》
天子告朔于诸侯。——《谷梁传·文公十六年》
⑥告别,辞行。
足下待故人如此,便请告退。——《三国演义》
4.文言文祭文、祭十二郎文 ---韩愈 年月日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵: 呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。
中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。既又与汝就食江南。
零丁孤苦,未尝一日相离也。吾上有三兄,皆不幸早世。
承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。两世一身,形单影只。
嫂尝抚汝指吾而言曰:「韩氏两世,惟此而已!」汝时尤小,当不复记忆。吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。
吾年十九,始来京城。其后四年,而归视汝。
又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾。
止一岁,请归取其孥。明年,丞相薨。
吾去汴州,汝不果来。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。
吾念汝从于东,东亦客也,不可以久。图久远者,莫如西归,将成家而致汝。
呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄。诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。
去年,孟东野往。吾书与汝曰:「吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。
念诸父与诸兄,皆康强而早世。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也!」孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者、强者而夭殁,长者、衰者而存全乎?未可以为信也。
梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣!所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣!虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣。毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也。
死而有知,其几何离;其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣。汝之子始十岁,吾之子始五岁。
少而强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪!呜呼哀哉!呜呼哀哉! 汝去年书云:「比得软脚病,往往而剧。」吾曰:「是疾也,江南之人,常常有之。
」未始以为忧也。呜呼!其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯乎?汝之书,六月十七日也。
东野云,汝殁以六月二日;耿兰之报无月日。盖东野之使者,不知问家人以月日;如耿兰之报,不知当言月日。
东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之耳。其然乎?其不然乎? 今吾使建中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母。
彼有食,可守以待终丧,则待终丧而取以来;如不能守以终丧,则遂取以来。其余奴婢,并令守汝丧。
吾力能改葬,终葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。 呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养于共居,殁不能抚汝以尽哀,敛不凭其棺,窆不临其穴。
吾行负神明,而使汝夭;不孝不慈,而不能与汝相养以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接。
吾实为之,其又何尤!彼苍者天,曷其有极!自今已往,吾其无意于人世矣!当求数顷之田于伊颍之上,以待余年,教吾子与汝子,幸其成;长吾女与汝女,待其嫁,如此而已。呜呼!言有穷而情不可终,汝其知也邪!其不知也邪!呜呼哀哉!尚飨。
(韩愈)。
5.文言文告荒的翻译告荒有一荒年,一老人到县衙告灾情,请求少征赋税,县官问道:“麦子收了几成?”老人答道:“三成。”
县官又问棉花。老人回答说:“二成。”
县官再问稻谷。老人又问答说:“也是二成。”
县官顿时大怒道:“有了七成的年景,你还敢谎报灾难,胆子真不小。左右……”老人赶忙说:“大人息怒,我说的句句是真。
我活了150岁了,还真没见过这么大的荒年呢!”县官侧耳细听看了看老人。老人说:“我今年70多岁,大儿子40多岁,小儿子30多岁,合起来不是150岁吗?”县官听了,哭笑不得,“大胆刁民,糊涂虫一个,竟也来报案!”又喊台下的衙役,“还不赶快撵出去?”衙役回来复命时,县官正色言道:“以后遇到这类糊涂虫报案,一律不得受理。”
6.文言文《告荒》在线翻译有一荒年,一老人到县衙告灾情,请求少征赋税,县官问道:“麦子收了几成?”老人答道:“三成。”
县官又问棉花。老人回答说:“二成。”
县官再问稻谷。老人又问答说:“也是二成。”
县官顿时大怒道:“有了七成的年景,你还敢谎报灾难,胆子真不小。左右……”老人赶忙说:“大人息怒,我说的句句是真。
我活了150岁了,还真没见过这么大的荒年呢!”县官侧耳细听看了看老人。老人说:“我今年70多岁,大儿子40多岁,小儿子30多岁,合起来不是150岁吗?”县官听了,哭笑不得,“大胆刁民,糊涂虫一个,竟也来报案!”又喊台下的衙役,“还不赶快撵出去?”衙役回来复命时,县官正色言道:“以后遇到这类糊涂虫报案,一律不得受理。”