后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |

师旷撞晋平公① 晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君②!惟其言而莫之违。”师旷③侍坐于前,援④琴撞之。公被衽⑤而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞⑥?”师旷曰:“今者有小人言侧者⑦,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑⑧!是非君人者之言也。”左右请除⑨之。公曰:“释之,以为寡人戒。” 选自《韩非子·难一》
注释
(1)选自《韩非子》。 (2)莫乐为人君——没有比做人君再快乐的了。 (3)莫之违——没有人敢违背他 (4)师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。师旷侍坐于前——师旷陪坐在前面 (5)援——执持,拿。 (6)衽——衣襟、长袍。 (7)太师——师旷。谁撞,即撞谁。 (8)言侧——于侧言。 (9)哑——表示不以为然的惊叹声。 (10)除——清除,去掉。除之:除掉他 (11)故——所以 (12)被——通“披”,披着。 (13)师旷——盲人乐师。 (14)莫之违——没有人敢违背他。 (15)是非君人者——这不是国君 (16)谁撞——撞谁
译文
晋平公和臣子们在一起喝酒。酒兴正浓时,他就得意地说:“没有谁比做国君更快乐的了!只有他的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“太师, 您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我嘛。”师旷说:“哟!这不是做国王的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。”
2.古文 撞墙 翻译 急需翻译的很辛苦 给分吧,给分吧
东锅子命令三个弟子到襄阳去,走到路口,说:从这向南而行,都是通畅的大道。就按那条大路走,不要迷失方向。你们,一定要记住。”
向南走了大约五十里路,有一条大河横在面前,逆流游了将近半里左右,有桥在上面,无忌说:为什么不走桥呢?
佐野皱着眉头说:师傅命令我们向南走,怎么可以走偏路呢?水?有什么好怕的!于是先伴着渡河,水流十分湍急,差点淹死很多人。
又向南走了几百里地,有一堵墙挡在面前,无忌说“绕着墙走,就是大路了。”
焦苕说:“师傅说了要按照那条大路,怎么可以绕道走?遵循师傅的教导,没有错的时候。违背师傅的教导,你将死无葬身之地,”
于是和佐野将迎着墙直走,碰的一声响,被撞倒在地上。
无忌上前扶起二人,说:“绕着走,用不上办理地,干吗不从形势而行呢?
佐野就说:“我认定目标到死不改,与其让我违背师傅的教导活着,不如让我听从师傅的命令死去吧!
焦苕亦说:违背师傅的名理工,就是背叛。于是二人就相伴着坚定地撞墙。
无忌来不及阻止二人都死在了墙前面。
当时的人评论左、焦的事说:在外走过才知道在外面的难处。山的北边没了路就该走南面,多少痴情的男女,宁可撞死在墙上也不愿意转弯。
3.文言文 师旷撞晋平公 牛弘笃学 血山 蝜蝂全解1.【师旷撞晋平公】:晋平公和臣子们在一起喝酒。酒兴正浓时、他得意地说:“哈哈!没有什麽比做国君的更快乐了,他的话没有谁敢违背!”师旷当时正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让, 琴摔在墙壁上撞坏了。晋平公问:“太师撞谁呢?” 师旷说:“刚才有个小人在旁边胡说八道,所以(我)要撞他。” 晋平公说:“是我(在说)。” 师旷说:“呀!这不像是做国君的说的话!” 左右仆从请晋平公除去师旷,平公说:“放了他吧,这是在告诫寡人。”
2.【牛弘笃学】牛弘性格宽厚,在学习中专心致志,虽然职务繁杂,(但)书不释手(书从来不放手)。 牛弘的)弟弟牛弼,喜好喝酒甚至酗酒,曾经酒醉中射杀牛弘驾的车前的牛。牛弘回家,他妻子迎接他说:“小叔子射杀了(你的)牛。”牛弘一点也不感到奇怪,也不追问,直接说:“做成牛肉干。”(牛弘)坐定了,他妻子又说:“小叔子突然射杀牛。(我认为)是件很大的异常的事。”牛弘说:“已经知道了。”(牛弘)脸上的神色自若,读书不停。
3.【血山】益王是宋太宗的第五儿子,叫赵元杰。(赵元杰)曾经修建了一座假山,召集僚属饮酒,众人都赞扬称好(假山),而姚坦却独自低着头。益王强迫他看(假山),他说:“我(在这里)只看到血山,根本没看到什么假山。”益王很惊讶,问他(只看到血山的)原因,姚坦说:“我在田间时,看见州县的官吏督促交税,上下一起逼迫,父子兄弟被鞭打痛苦不堪,血流满身。这座假山都是用百姓租税筑成的,不是血山又是什么呢?”当时(宋太宗)皇帝也在修建假山,还没完成,听到姚坦的话之后马上命人砸毁(假山)。
4.【蝜蝂】蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使非常劳累也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。可是蝜蝂如果能爬行,又把东西像原先一样抓取过来背上。这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔死在地上。
现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。即使他们的外形看来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!
4.师旷撞晋平王文言文大概意思译文:
晋平公和臣子们在一起喝酒。酒兴正浓时,他就得意地说:“没有谁比做国君更快乐的了!只有他的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“太师, 您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我嘛。”师旷说:“哟!这不是做国王的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。”
5.古文 撞墙 翻译 急需翻译的很辛苦 给分吧,给分吧东锅子命令三个弟子到襄阳去,走到路口,说:从这向南而行,都是通畅的大道。
就按那条大路走,不要迷失方向。你们,一定要记住。”
向南走了大约五十里路,有一条大河横在面前,逆流游了将近半里左右,有桥在上面,无忌说:为什么不走桥呢?佐野皱着眉头说:师傅命令我们向南走,怎么可以走偏路呢?水?有什么好怕的!于是先伴着渡河,水流十分湍急,差点淹死很多人。又向南走了几百里地,有一堵墙挡在面前,无忌说“绕着墙走,就是大路了。”
焦苕说:“师傅说了要按照那条大路,怎么可以绕道走?遵循师傅的教导,没有错的时候。违背师傅的教导,你将死无葬身之地,”于是和佐野将迎着墙直走,碰的一声响,被撞倒在地上。
无忌上前扶起二人,说:“绕着走,用不上办理地,干吗不从形势而行呢?佐野就说:“我认定目标到死不改,与其让我违背师傅的教导活着,不如让我听从师傅的命令死去吧!焦苕亦说:违背师傅的名理工,就是背叛。于是二人就相伴着坚定地撞墙。
无忌来不及阻止二人都死在了墙前面。当时的人评论左、焦的事说:在外走过才知道在外面的难处。
山的北边没了路就该走南面,多少痴情的男女,宁可撞死在墙上也不愿意转弯。
6.强项令文言文原文及翻译强项令 作者:董宣 原文: 陈留董宣为洛阳令。
湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,以奴骖乘。
宣于夏门亭侯之,驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。 主即还宫诉帝。
帝大怒,召宣,欲捶杀之。宣叩头曰“愿乞一言而死。
“帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀人,将何以治天下乎?臣不须捶,请得自杀。”即以头击楹,流血披面。
帝令小黄门持之,使宣叩头谢主。宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。
主曰:“父叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢门。今为天子,威不能行一令乎!”帝笑曰:“天子不与白衣同。”
因敕:“强项令出!”赐钱三十万。宣悉以班诸吏。
由是能搏击豪强,京师莫不震粟。 译文: 光武帝召任董宣为洛阳令。
当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无 法逮捕。等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。
董宣就在夏门亭等候,他见到公主的乘 车走过来,就勒住马纽叫车停下来,用刀画地不准再走,大声责备公主的过错,喝令仆人下车,当场杀死。 公主立即回宫向光武帝告状。
光武帝大怒,召见董宣,要用木杖打死他。董宣叩头说: “请让我说一句话再死!”光武帝说:“你想说什么?”董宜回答:“皇帝神圣明智,使汉家 天下得到复兴,可是却放纵奴仆残害良民,这又怎能治理国家呢?我不须用杖打,请准我自杀!”随即用头撞柱子,流血满面。
光武帝命令小太监拉住董宣,叫他给公主叩头认错。董宣就是不肯;硬使他叩头,董宣用两只手支在地上,始终不肯低头。
公主对光武帝说:“ 文叔当老百姓的时候,保护逃亡的人,官吏不敢进门抓人。现在当了皇帝,还制服不了一个 小地方官吗?”光武帝笑着说:“做皇帝和当老百姓可是不二柞呵!”于是赐予董宣为“强项令”,赏钱三十万,董宣把它全部分给了下边官员。
从此,他打击豪强,那些豪强没有不心惊胆战的。京城里称他为“卧虎”,歌颂说:“桴鼓不鸣董少平。”
亲,采纳哟么么哒。