后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |

开元七年,道士有吕翁者,得神仙术,行邯郸道中,息邸舍,摄帽弛带隐囊而坐,俄见旅中少年,乃卢生也。
衣短褐,乘青驹,将适于田,亦止于邸中,与翁共席而坐,言笑殊畅。久之,卢生顾其衣装敝亵,乃长叹息曰:“大丈夫生世不谐,困如是也!”翁曰:“观子形体,无苦无恙,谈谐方适,而叹其困者,何也?”生曰:“吾此苟生耳,何适之谓?”翁曰:“此不谓适,而何谓适?”答曰:“士之生世,当建功树名,出将入相,列鼎而食,选声而听,使族益昌而家益肥,然后可以言适乎。
吾尝志于学,富于游艺,自惟当年青紫可拾。今已适壮,犹勤畎亩,非困而何?”言讫,而目昏思寐。
时主人方蒸黍。翁乃探 囊中枕以授之,曰:“子枕吾枕,当令子荣适如志。”
翻译:(唐)开元七年,有个叫吕翁的道士,获得了神仙之术,行走在邯郸的路上,住在旅舍中,收起帽子 解松衣带靠者袋子坐着,一会儿见一个旅途中的少年,他名叫卢生。身穿褐色(粗布)的短衣服,骑着青色的马,准备去田间(劳作),也在旅舍中停下,和吕翁同坐在一张席子上,言谈非常畅快。
时间长了,卢生看见他的衣服装束破烂肮脏,便长声叹息道:“大丈夫生在世上不得意,困窘成这样啊!” 吕翁说:“看您的样子,没有痛苦没有灾病,言谈有度,却叹困,为什么啊?”卢生说:“我这是苟且偷生啊,哪有什么合适之说?”卢翁说:“这样还不能说合适,那么什么是你说的合适呢?”回答说:“学士的有生之年,应当是建功立名,进出朝廷是个将官名相,用来盛装食物的鼎应该排成列,听的音乐应该可以选择地听,让家族 更加昌盛家庭更加富裕,这样才可以说是否合适啊。我曾经致力于学习,具有娴熟的六艺(礼、乐、射、御、书、数),自己觉得高官可以容易地得到。
现在已经是壮年了,还在农田里耕作,不是困还是什么?”说完,就眼睛 迷蒙想睡觉。当时店主正蒸黍做饭。
吕翁从囊中取出枕头给他,说:“您枕着我的枕头,可以让您如您的志向那 样实现您的荣耀。” 其枕青甆,而窍其两端,生俛首就之,见其窍渐大,明朗。
乃举身而入,遂至其家。数月,娶清河崔氏女,女容甚丽,生资愈厚。
生大悦,由是衣装服驭,日益鲜盛。明年,举进士,登第释褐,秘校,应制,转渭南尉,俄迁监察御史,转起居舍人知制诰,三载,出典同州,迁陕牧,生性好土功,自陕西凿河八十里,以济不通,邦 人利之,刻石纪德,移节卞州,领河南道采访使,征为京兆尹。
是岁,神武皇帝方事戎狄,恢宏土宇,会吐蕃悉 抹逻及烛龙莽布支攻陷瓜沙,而节度使王君毚新被杀,河湟震动。帝思将帅之才,遂除生御史中丞、河西节度使。
大破戎虏,斩首七千级,开地九百里,筑三大城以遮要害,边人立石于居延山以之。归朝册勋,恩礼极盛,转吏 部侍郎,迁户部尚书兼御史大夫,时望清重,群情翕习。
大为时宰所忌,以飞语中之,贬为端州刺史。三年,征 为常侍,未几,同中书门下平章事。
与肖中令嵩、裴侍中光庭同执大政十余年,嘉谟密令,一日三接,献替启沃,号为贤相。同列害之,复诬与边将交结,所图不轨。
制下狱。府吏引从至其门而急收之。
生惶骇不测,谓妻子曰:“吾家山东,有良田五顷,足以御寒馁,何苦求禄?而今及此,思短褐、乘青驹,行邯郸道中,不可得也!”引 刃自刎。其妻救之,获免。
其罹者皆死,独生为中官保之,减罪死,投驩州。数年,帝知冤,复追为中书令,封 燕国公,恩旨殊异。
生子:曰俭、曰传、曰位,曰倜、曰倚,皆有才器。俭进士登第,为考功员,传为侍御史,位为太常丞,倜为万年尉,倚最贤,年二十八,为左襄,其姻媾皆天下望族。
有孙十余人。翻译:那枕头是青色的瓷器,并在两端开有空,卢生侧过头去睡在枕头上,看见那孔渐渐变大,(并且空中) 明亮有光。
便投身进入,于是回到了家。几个月后,(他)娶清河(地名)姓崔的女人做妻子,这女人容貌很美 丽,嫁妆很丰厚。
卢生非常高兴,于是衣服装束和车马,日渐鲜亮隆重。第二年,科举考进士,他通过了科举考 试脱去平民的衣装,任秘(书)校(对)(官名)官,奉皇帝的旨意,转到渭南(地名)当县尉(县武装总官),不久迁升做监察御史,转而做起居舍人(官名)知制(官衔)的衔位,三年过后,到典州(地名)当地方长官,升迁到陕(地名)当牧(官名),(他)生性喜好水利建筑,从陕西开河八十里,解决了交通(古人主要靠水路 交通),当地的人们获利,刻石碑记录他的功德,改任卞州的地方长官,到河南道(地名)当采访使(官名),应 皇帝的命令到京城当尹(官名)。
当年,神武皇帝(唐玄宗)正用武力对付戎狄(泛指边境的少数民族),拓展疆土,当时吐蕃(当时的国名) 的悉抹逻(人名)和烛龙莽布支(人名)攻陷了瓜沙(地名),节度使王君毚被杀,黄河、湟水(河流名)一带告 急。皇帝想要具有将帅才能的人,于是授予卢生御史中丞、河西(地名)节度使的官职。
(他)大破戎虏(对少数 民族的蔑称),斩杀了七千个首级(头),拓展了疆土九百平方里,建筑了三座大城来把守要害,边疆的老百姓在 居延山(地名,在今天的甘肃境内)立石碑歌颂他。
2.就文言文解释就jiù 基本字义1. 凑近,靠近:避难~易。
~着灯看书。2. 到,从事,开始进入:~位。
~业。~寝。
~任。~绪。
~医。高~。
3. 依照现有情况或趁着当前的便利,顺便:~近。~便。
~事论事。详细字义 〈动〉1. (会意。
京尤会意。“京”意为高,“尤”意为特别。
本义:到高处去住)2. 同本义 [move to highland] 就,就高也。从京从尤。
尤,异于凡也。——《说文》。
桂馥注:“此言人就高以居也。” 孔广居注:“京,高丘也。
古时洪水横流,故高丘之异于凡者人就之。”3. 靠近;走近;趋向 [come close to;move towards] 就,即也。
——《广韵》主人就东阶,客就西阶。——《礼记·曲礼》不就利,不违害。
——《庄子·齐物论》不知就先,不知就后。——《庄子·大宗师》禹趋就下风,立而问焉。
——《庄子·天地》夫子休就舍。——《庄子·说剑》金就砺则利。
——《荀子·劝学》去故乡而就远兮。——《楚辞·九章·哀郢》还来就菊花。
——唐· 孟浩然《过故人庄》就吾求寒衣。——《资治通鉴·唐纪》持就火炀之。
——宋· 沈括《梦溪笔谈·活板》就童子试。——清· 周容《芋老人传》4. 又如:就书(前往从学);就利(趋利,求利);就第(归回宅第;回家);就和(接近)5. 归于 [belong to;come over and pledge allegiance] 处工就官府,处商就井市。
——《国语》6. 又如:就化(归顺,向化);就班(按次序归位);就款(归顺臣服)7. 担任;开始从事 [assume the office of]。如:去就(担任或不担任职务);就列(就位。
任职);就事(就职);就田(从事耕种)8. 下;搭着吃 [go with]。如:炒鸡蛋就饭;就菜;花生仁就酒9. 完成;成功 [accomplish] 三窟已就,君姑高枕为乐矣。
——《战国策·齐策》组已就而效之,其组异善。——《韩非子·外储说右上》以就懿德。
——《后汉书·列女传》瞬息可就。——宋· 沈括《梦溪笔谈·活板》指物作诗立就。
——宋· 王安石《伤仲永》某业所就。——清· 黄宗羲《原君》10. 又如:就亲(成就婚事,成亲);就名(成就功名)11. 终,尽 [end]。
如:就命(去死;毕命)12. 迁就;将就 [accommodate oneself to; suit; fit; yield] 刑罚不审则有辟就。——《管子》13. 又如:半推半就;牵就;就着(就便;顺便);就滑(随便;方便)14. 受;被 [-ed by]。
如:就戮(受戮,被杀);就缚(受绑,受擒);就封(受封);就决(受死刑)15. 登上;开始,启 [ascend;start] 于是荆轲就车而去。——《史记·刺客列传》16. 又如:就道(上路);就涂(上路,动身) 〈副〉1. 立刻,马上 [right now;right away]。
如:春天就要来了2. 和…一样早 [as early as]。如:今天早晨雨就停了3. 一…就… [as soon as]。
如:他下课后就到图书馆去了4. 只,仅仅 [only]。如:就你一个来吗?5. 事实正是如此 [right on]。
如:工具就在房里,你自己找吧!6. 用在动词前面,表示在某种条件或情况下自然怎么样 [without…there can be no]。如:不斗争就不能前进 〈介〉1. 在 [in; at ;on]。
如:就理(内情)2. 从 [from] 就其不忘一芋。——清· 周容《芋老人传》3. 又如:就中4. 组成介词结构,引进所要说明的对象或范围,常跟后面的“说”、“看”、“而论”等相呼应 [according to]。
如:就字面上看1. 偏偏 [simply]。如:你不让我干,我就要干!2. 表示决意或意图 [would]。
如:今天天气这么好,我就要去1. 表示假设或让步关系,相当于“假如”、“即使” [if]。如:就让(即使;就算)。
3.文言文翻译:吕翁经邯郸道上,邸舍中,有少年卢生自叹贫困,言讫思睡,主方炊黄粱。翁探囊中一枕以授生, 曰:“枕此即荣遇如意。”生枕之,梦自枕窍入,至一国,功名得意,身历富贵五十年,老病而卒。欠伸而寤,顾吕翁在傍,主人炊黄粱犹未熟。生谢曰:“先生以此窒吾之欲。”----唐·无名氏《异闻录》
吕翁经过邯郸的路上,在旅馆舍中,有个姓卢的年轻人叹息自己很贫穷困苦,税完想睡,店主人正煮黄粱。吕翁伸手从布袋里拿出一个枕头交给那姓卢的年轻人;说:“枕上这个枕头就可以得到美好的遭遇而使你样样满意了。”姓卢的年轻人枕着以后,梦见从自己枕头的小孔进到一个国家做官非常得意,亲身享受富贵五十年,年老生病而死。这时,伸伸懒腰,打个哈欠就醒了,回头看到吕翁还在身旁,店主人煮的黄粱还没有熟。姓卢的年轻人感谢吕翁说:“先生用个枕头堵住了我心中的私欲。”
4.文言文翻译越西有独居男子,结生茨以为庐,力耕以为食。久之,菽粟盐酪,具无仰于人。尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦。男子积憾之。一旦被酒归,始就枕,鼠百故恼之,目不能痪。男子怒,持火四焚之。鼠死,庐亦毁。次日酒解,伥伥无所归。
翻译:越地有个独居的男子,棒扎茅草做成房屋,努力耕作的到食物。时间长了,豆类粟米盐和奶酪,都不需靠别人(自力更生)。曾经老鼠成患,白天都成群结对地行动,夜晚就磨牙和吱吱的叫声直到早晨。那男子一直为之事烦恼。一天喝醉了酒回家,刚刚睡到枕头上,老鼠百般地令他恼火,无法合眼。那男子(终于)发怒了,拿着火四处烧老鼠。老鼠死了,房屋也毁了。地二天酒醒了,茫茫然无家可归。
5.翻译文言文有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯。竟忘其为狼。一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕将寝,犬又如前,乃伪睡以俟(读音si四声,等候)。则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。此事从侄虞敦(读音dun一声)言。
狼子野心,信不诬哉!
翻译:有个有钱人家偶尔得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。稍微大了点,还是很驯服。竟然(就)忘了它是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。就杀(狼)取它们的皮。这事(是)堂侄虞敦说的。
狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!