| 后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |
1.英语翻译是《秦穆公任用百里奚》文言文的翻译百里奚没有遇到有利时机的时候,从虞国逃出,被晋国俘虏,后在秦国喂牛,以五张羊皮的价格被转卖.公孙枝得到百里奚以后很喜欢他,把他推荐给秦穆公,过了三天,请求委任他官职.穆公说:“用五张羊皮买了他来却委任他官职,恐怕要被天下耻笑吧!”公孙枝回答说,“信征贤人而任用他,这是君主的英明,让位爷贤人而自己甘居贤人之下,这是臣子的忠诚.君主是英明的君主,臣子是忠诚的臣子.他如果真的贤德,国内都将顺服,敌国都将是惧,谁还会有闲暇耻笑呢?”穆公于是就任用了百里奚.他出谋略无不得当,做事情必定成功,这并不说明他的贤德增加了.百里奚即使贤德,如果不被穆公得到,也必定没有选样的名声.现在怎么知道世上没有百里奚这样的人呢?所以君主中想要寻求贤士的人,不可不广泛地去寻求.但素一般学校用的都是我找的介个吧.。
缪公(秦穆公)任好元年,自将伐茅津,胜之。
四年,迎妇于晋,晋太子申生姊也。其岁,齐桓公伐楚,至邵陵。
五年,晋献公灭虞、虢,虏虞君与其大夫百里傒,以璧马赂于虞故也。既虏百里傒,以为秦缪公夫人媵于秦。
百里傒亡秦走宛,楚鄙人执之。缪公闻百里傒贤,欲重赎之,恐楚人不与,乃使人谓楚曰:“吾媵臣百里傒在焉,请以五羖羊皮赎之。”
楚人遂许与之。
当是时,百里傒年已七十余。缪公释其囚,与语国事。
谢曰:“臣亡国之臣,何足问!”缪公曰:“虞君不用子,故亡,非子罪也。”固问,语三日,缪公大说,授之国政,号曰五羖大夫。
百里傒让曰:“臣不及臣友蹇叔,蹇叔贤而世莫知。臣常游困于齐而乞食铚人,蹇叔收臣。
臣因而欲事齐君无知,蹇叔止臣,臣得脱齐难,遂之周。周王子颓好牛,臣以养牛干之。
及颓欲用臣,蹇叔止臣,臣去,得不诛。事虞君,蹇叔止臣。
臣知虞君不用臣,臣诚私利禄爵,且留。再用其言,得脱,一不用,及虞君难:是以知其贤。”
于是缪公使人厚币迎蹇叔,以为上大夫。 秋,缪公自将伐晋,战于河曲。
晋骊姬作乱,太子申生死新城,重耳、夷吾出奔。 九年,齐桓公会诸侯于葵丘。
晋献公卒。立骊姬子奚齐,其臣里克杀奚齐。
荀息立卓子,克又杀卓子及荀息。夷吾使人请秦,求入晋。
于是缪公许之,使百里傒将兵送夷吾。夷吾谓曰:“诚得立,请割晋之河西八城与秦。”
及至,已立,而使丕郑谢秦,背约不与河西城,而杀里克。丕郑闻之,恐,因与缪公谋曰:“晋人不欲夷吾,实欲重耳。
今背秦约而杀里克,皆吕甥、郄芮之计也。愿君以利急召吕、郄,吕、郄至,则更入重耳便。”
缪公许之,使人与丕郑归,召吕、郄。吕、郄等疑丕郑有间,乃言夷吾杀丕郑。
丕郑子丕豹奔秦,说缪公曰:“晋君无道,百姓不亲,可伐也。”缪公曰:“百姓苟不便,何故能诛其大臣?能诛其大臣,此其调也。”
不听,而阴用豹。 十二年,齐管仲、隰朋死。
晋旱,来请粟。丕豹说缪公勿与,因其饥而伐之。
缪公问公孙支,支曰:“饥穰更事耳,不可不与。”问百里傒,傒曰:“夷吾得罪于君,其百姓何罪?”于是用百里傒、公孙支言,卒与之粟。
以船漕车转,自雍相望至绛。 十四年,秦饥,请粟于晋。
晋君谋之群臣。虢射曰:“因其饥伐之,可有大功。”
晋君从之。十五年,兴兵将攻秦。
缪公发兵,使丕豹将,自往击之。九月壬戌,与晋惠公夷吾合战于韩地。
晋君弃其军,与秦争利,还而马騺。缪公与麾下驰追之,不能得晋君,反为晋军所围。
晋击缪公,缪公伤。于是岐下食善马者三百人驰冒晋军,晋军解围,遂脱缪公而反生得晋君。
初,缪公亡善马,岐下野人共得而食之者三百余人,吏逐得,欲法之。缪公曰:“君子不以畜产害人。
吾闻食善马肉不饮酒,伤人。”乃皆赐酒而赦之。
三百人者闻秦击晋,皆求从,从而见缪公窘,亦皆推锋争死,以报食马之德。于是缪公虏晋君以归,令于国,齐宿,吾将以晋君祠上帝。
周天子闻之,曰“晋我同姓”,为请晋君。夷吾姊亦为缪公夫人,夫人闻之,乃衰绖跣,曰:“妾兄弟不能相救,以辱君命。”
缪公曰:“我得晋君以为功,今天子为请,夫人是忧。”乃与晋君盟,许归之,更舍上舍,而馈之七牢。
十一月,归晋君夷吾,夷吾献其河西地,使太子圉为质于秦。秦妻子圉以宗女。
是时秦地东至河。 十八年,齐桓公卒。
二十年,秦灭梁、芮。 二十二年,晋公子圉闻晋君病,曰:“梁,我母家也,而秦灭之。
我兄弟多,即君百岁后,秦必留我,而晋轻,亦更立他子。”子圉乃亡归晋。
二十三年,晋惠公卒,子圉立为君。秦怨圉亡去,乃迎晋公子重耳于楚,而妻以故子圉妻。
重耳初谢,后乃受。缪公益礼厚遇之。
二十四年春,秦使人告晋大臣,欲入重耳。晋许之,于是使人送重耳。
二月,重耳立为晋君,是为文公。文公使人杀子圉。
子圉是为怀公。 其秋,周襄王弟带以翟伐王,王出居郑。
二十五年,周王使人告难于晋、秦。秦缪公将兵助晋文公入襄王,杀王弟带。
二十八年,晋文公败楚于城濮。三十年,缪公助晋文公围郑。
郑使人言缪公曰:“亡郑厚晋,于晋而得矣,而秦未有利。晋之强,秦之忧也。”
缪公乃罢兵归。晋亦罢。
三十二年冬,晋文公卒。 郑人有卖郑于秦曰:“我主其城门,郑可袭也。”
缪公问蹇叔、百里傒,对曰:“径数国千里而袭人,希有得利者。且人卖郑,庸知我国人不有以我情告郑者乎?不可。”
缪公曰:“子不知也,吾已决矣。”遂发兵,使百里傒子孟明视,蹇叔子西乞术及白乙丙将兵。
行日,百里傒、蹇叔二人哭之。缪公闻,怒曰:“孤发兵而子沮哭吾军,何也?”二老曰:“臣非敢沮君军。
军行,臣子与往;臣老,迟还恐不相见,故哭耳。”二老退,谓其子曰:“汝军即败,必于肴厄矣。”
三十三年春,秦兵遂东,更晋地,过周北门。周王孙满曰:“秦师无礼,不败何待!”兵至滑,郑贩卖贾人弦高,持十二牛将卖之周,见秦兵,恐死虏,因献其牛,曰:“闻大国将诛郑,郑君谨修守御备,使臣以牛十二劳军士。”
秦三将军相谓曰:“将袭郑,郑今已觉之,往无及已。”灭滑。
滑,晋之边邑也。 当是时,晋文公丧尚未葬。
太子襄公怒曰:“秦。
译文:百里奚没有遇到有利时机的时候,从虞国逃出,被晋国俘虏,后在秦国喂牛,以五张羊皮的价格被转卖。
公孙枝得到百里奚以后很喜欢他,把他推荐给秦穆公,过了三天,请求委任他官职。穆公说:“用五张羊皮买了他来却委任他官职,恐怕要被天下耻笑吧!” 公孙枝回答说,“信征贤人而任用他,这是君主的英明,让位爷贤人而自己甘居贤人之下,这是臣子的忠诚。
君主是英明的君主,臣子是忠诚的臣子。他如果真的贤德,国内都将顺服,敌国都将是惧,谁还会有闲暇耻笑呢?”穆公于是就任用了百里奚。
他出谋略无不得当,做事情必定成功,这并不说明他的贤德增加了。百里奚即使贤德,如果不被穆公得到,也必定没有选样的名声。
现在怎么知道世上没有百里奚这样的人呢?所以君主中想要寻求贤士的人,不可不广泛地去寻求。 扩展资料: 1、秦穆公继位后任用百里奚、蹇叔、由余为谋臣,击败晋国,俘晋惠公,灭梁国、芮国、滑国等。
秦穆公曾协助晋文公回到晋国夺取君位,以实现秦晋之好。晋文公死后,联盟瓦解,秦晋对抗;秦穆公本欲东进,到中原完成霸业。
后分别在前627年崤之战和前625年彭衙之战(今陕西白水东北)中两次被晋军击败,三将被俘,秦军全军覆没,秦东进的路自此被晋牢牢地扼住。 秦穆公于是掉头向西发展。
他用计将从晋国投奔到戎人的由余招来作谋士。秦国根据由余的计划,逐渐灭掉西方戎人所建立的国家12个(有说20个)。
秦穆公对戎人的胜利,周王特加祝贺,并赐金鼓,希望他擂鼓继续向戎人进攻;秦穆公于周襄王时出兵攻打蜀国和其他位于函谷关以西的国家,开辟国土千余里,因而周襄王任命他为西方诸侯之伯,遂称霸西戎,为日后秦统一中国奠定了基石。 对秦的发展和古代西部的民族融合都做出了一定的贡献,是有所作为的政治家。
前621年秦穆公去世,葬于雍城(今陕西宝鸡凤翔东南),殉葬的人数达一百七十七人。《左传》文公六年曾这样记载“秦伯任好卒,以子车氏三奄息、仲行、针虎为殉,皆秦之良也,国人哀之,为之赋《黄鸟》。”
2、秦穆公墓位于陕西省宝鸡市凤翔县城文化路博物馆院内,东距陕西省级风景名胜区东湖古典园林仅数百米。秦穆公墓占地近十亩,仿古建式油漆彩绘大门,墓冢在院内中心部位,高出地面6米有余。
大门前树有清代名流陕西巡抚毕沅篆写“秦穆公墓”四字的高大碑石。 这里交通便捷,环境优雅,兼有神奇的"西周古饮风池"和"秦穆公赐盗马野人美酒解毒"的历史故事,以及《诗经·秦风·黄鸟》中所提到的"三良"之墓冢,还有秦穆公的小女儿弄玉和肖史一对青年神仙夫妻乘凤凰飞天的美丽神话故事,数千年来被历代文人墨客在小说、诗歌、笔记中记载、叙述和吟咏,在民间广为流传,遂使其蒙上了浓重的历史 氛围,又带有几分神秘色彩。
秦穆公墓占地近十亩,仿古建式油漆彩绘大门,墓冢在院内中心部位,高出地面6米有余。大门前树有清代名流陕西巡抚毕阮篆写"秦穆公墓"四字的高大碑石。
秦穆公是秦国发展史上一位颇有影响的人物,也是建都雍城的十九位秦君中最为贤明的一位。关于他的事迹在《东周列国志》、《诗经·秦风》等文学作品中多有记述。
海内外游人都为能到秦都雍城探幽访古,参观秦穆公墓这一著名历史胜迹,凭吊先贤古人,增长历史见识大开眼界而为快。 参考资料:搜狗百科-秦穆公。
4.文言文翻译,最佳答案给50分1.【原文】
杞子自郑使告于秦曰〔1〕:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也〔2〕。”穆公访诸蹇叔〔3〕。蹇叔曰:“劳师以袭远〔4〕,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎〔5〕?师之所为,郑必知之;勤而无所,必有悖心〔6〕。且行千里,其谁不知!”公辞焉〔7〕。召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外〔8〕。蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣〔9〕!”
【注释】
〔1〕杞子,秦穆公派驻郑国的秦大夫。 使,使人,派人。
〔2〕 管,锁钥。 潜师以来,秘密地派军队前来。 国,郑国。
〔3〕 访,咨询,征求意见。 诸,“之于”的合音字。
〔4〕 劳师,使军队劳苦跋涉。 袭远,偷袭远方的国家。
〔5〕 无乃,表示委婉语气的副词,恐怕,大概。
〔6〕 勤,劳苦。 无所,指无所得。所,着落。 悖(bèi)心,悖逆之心。
〔7〕 公辞焉,秦穆公拒绝了这一劝谏。辞,不接受;焉,兼词,既代指蹇叔的话,也表示句末语气。
〔8〕 孟明,姓百里,名视,秦老臣百里奚之子。 西乞,名术。 白乙,名丙。 以上三人都是秦将。 东门,秦都雍城(今陕西扶风县)之东门。
〔9〕 中(zhòng)寿,满寿,年寿满了。这是骂人的话,意即“你想死啊”、“你不想活啦”。蹇叔对着即将出征的军队痛哭,并说“吾见师之出而不见其入”,在秦穆公看来是很不吉利的,所以派人骂他。 拱,两手合抱。 洪诚先生认为,“尔墓之木拱矣”句上面,承前文省略了“及师之入”一句。
【译文】
杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们北门的锁钥,如果秘密地发兵前来偷袭,郑国就可以拿下来。”秦穆公向蹇叔咨询这件事。蹇叔说:“让军队劳苦跋涉,而去袭击远方的国家,是我从没听说过的事。我们军队劳苦异常,精疲力竭,而远方的郑君却早有准备,这样做大概不行吧?我军的行动,郑国一定会知道;大军辛辛苦苦地远征,却没有收获,军中将士必定会有怨恨叛离之心。况且行军千里,谁人不知!”秦穆公拒不接受劝谏,召来大将百里孟明视、西乞术、白乙丙,命令他们统率大军从国都东门外出发。蹇叔哭着说:“孟明啊!我只能看到军队出发而不能看到它回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你懂得什么?你的年寿满了!等到军队回来,你坟上的树木已经两手合抱那么粗了!”
2.铭文说:这是子厚的幽室,既牢固又安适,对子厚的子孙会有好处。
3.译文:在草野之间过穷困的隐居生活,登高可以望远,一天到晚坐在茂盛的树林里悠然自得,用清澈的泉水把自己洗得很洁净。
原文:“穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。起居无时,惟适之安。与其有誉于前,孰若无毁于其后?与其有乐于身,孰若无忧于其心。车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜陟不闻。大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。
〔穷居而野处〕住在偏僻穷困的山野之地。处,居住。
〔濯清泉〕用清泉洗涤。
〔茹〕食。
〔鲜可食〕鲜美可吃。
〔起居无时,惟适之安〕作息不受时间限制,只求安适。
〔有誉于前〕当面受到称赞。
〔无毁于其后〕背后不受毁谤。
〔车服不维〕不受官职的约束。古代因官职的高低,车的装饰有所不同。这里用车服代指官职。服,装饰。维,维系、约束。
〔刀锯不加〕刑罚落不到身上。刀锯,刑具,这里泛指刑戮。
〔理乱〕治和乱,指政事。唐人避唐高宗李治的名讳,用“理”字代替“治”字。
〔黜陟(zhì)〕指官位的升降。黜,降。陟,升。
“伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趑趄,口将言而嗫嚅,处污秽而不羞,触刑辟而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人贤不肖何如也?”
〔公卿〕指达官显贵。
〔形势之途〕追求地位和权势的道路。形势,这里是“权势”的意思。
4.译文: 时值九月,秋高气爽。积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。
5.简述秦穆公和百里奚的事例约100字左右春秋五霸之一的秦穆公,之所以能够称霸于诸侯,得益于他用五张羊皮换来的一位高人——百里奚。起初百里奚游历天下,后经过好友蹇叔的朋友在虞国任职,晋灭虞国后成为俘虏。后被秦穆公所赏识已是近七十岁老人,帮助秦穆公称成为春秋五霸。
事例:是百里奚与秦穆公的一段对话,显示出百里奚烈士暮年壮心不已,秦穆公不拘一格降人才。
当秦穆公看到日思梦想的百里奚时,却发现他已是一个白发苍苍的老人,不禁大失所望地问:“先生多大岁数”?百里奚答:“还不到七十岁”。秦穆公叹惜道:“唉,先生可惜太老了!”百里奚答:“大王如果派我上山打老虎,我确实是老了点,如果要我坐下来商讨国家大事,我比姜太公还年轻。”
6.谁有这篇古文的翻译秦穆公让商人运盐,询问商人们,商人用五张羊皮买来百里奚,让他驾车去秦国,秦穆公看了看盐,看见百里奚的牛很肥壮,问:"责任重大而且路远危险,你的牛为什么这么肥壮呢?"百里奚回答说:"臣按时喂牛,不用暴力使用它;有了危险,先让它在我的后面,所以它长的肥壮."秦穆公知道百里奚是个君子,让属下为百里奚沐浴更衣和他坐在一块(交谈)秦穆公非常高兴.有一天和公孙支谈论政事.公孙支不太同意的说:"您眼光敏锐,考虑周全,您确认得到圣人了吗?"秦穆公说:"对啊,我信服百里奚的话,他就像圣人一样."公孙支就回家取来雁子向秦穆公祝贺说:"您得到了社稷的圣臣,我来祝贺社稷之福"秦穆公没有推辞,二次拜倒接受了.第二天,公孙支就要把上卿的位置让给百里奚.他说:"秦国地处偏僻,百姓愚昧无知是危亡的根本原因.我自知不能够位于百里奚的上面,我让我让位于他."秦穆公不答应,公孙支说:"您不用相国的礼仪就得到社稷之臣,是您的福分:我见到贤人而让位于他,是我的福分啊.现在您已经得到了那个福分,而使我失去这个福分,可以吗?请您成全我吧!"秦穆公还是不答应.公孙支说:"我没有能力而处在上面的位置是您的失测,那是我的过错啊.请进贤能而退去无能的人,是您的英明啊,现在我处在位置上,使您的德望废去,是逆臣的行为啊,我将走了!"秦穆公才答应他.所以,百里奚作为上卿来治理国家,公孙支作为次卿来辅佐他"。
7.《秦穆公任用百里奚》“传鬻以五羊之皮”详细解释首先,鬻(yù)是指卖;水流溪谷之间;古同“育”,养育。
出自于清· 龚自珍《病梅馆记》:“明告鬻梅者。”及《左传·昭公十四年》:“鲋也鬻狱。”
翻译成卖的原因:这句话的意思是传说用五张羊皮的价格被转卖,百里奚是被卖。
扩展资料
典故故事:
百里奚辗转到虞国任大夫。秦穆公五年(前655年)晋国借道于虞以伐虢国,大夫宫之奇以“辱亡齿寒”劝谏虞君,虞君因曾经接受晋献公的宝玉“垂棘之璧”与名马“屈产之乘”而答应了晋国。
百里奚深知虞君昏庸无能,很难纳谏,便缄默不语。结果晋在灭虢之后,返回时就灭了虞国,虞君及百里奚被俘。
后来,晋献公把女儿嫁给秦穆公,百里奚被当作陪嫁小臣送到了秦国。他以此为耻,便从秦国逃到宛(今河南南阳),被楚国边境的人抓获。
秦穆公听说百里奚贤智,想用高价赎回他,又怕楚人不许,就派人对楚国人说:“吾媵臣百里奚在焉,请以五羖羊皮赎之。”楚国人同意将百里奚交还秦国。
百里奚回到秦国,秦穆公亲自为他打开囚锁,向他询问国家大事。百里奚推辞说,他是亡国之臣,不值得询问。
秦穆公说:“虞君不用子,故亡,非子罪也。”秦穆公与百里奚谈论国事数日,秦穆公十分赏识他,授以国政,号称:“五羖大夫”。这时他已是70多岁的高龄。
百里奚相秦期间,内修国政,教化天下,恩泽施于民众。作为诸侯国的大臣,百里奚劳作不乘车马,暑热不张伞盖,在都城里行走不用车马随从,不用甲兵护卫。
这种平易朴素的品行,不仅为百官树立了榜样,也以实际行为感动了百姓。在当时这确是难能可贵,赢得了时人的赞许和尊敬。到他死后,“秦国男女流涕,童子不歌谣,春者不相许。”
参考资料:百度百科-鬻
参考资料:百度百科-百里奚