后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |

晋平公和臣子们在一起喝酒。酒兴正浓时、他得意地说:“哈哈!没有谁比做国君的更快乐了!他的话没有谁敢违背!”著名音乐师师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。
琴在墙壁上撞坏了。
晋平公说:“太师, 您撞谁呀?”
师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”
晋平公说:“说话的是我嘛。”
师旷说:“哟!这可不是做国王的人应说的话啊!”
左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要以此作为鉴戒。”
历山耕地的人越出田界侵占别人的耕地,舜便去那里耕种,一年之后,田界不再被破坏侵占。河边打渔的人争着在水中高地捕鱼,舜便去那里打渔,一年之后,都让年长的人占水中高地。东夷制陶器的人制的陶器粗劣不结实,舜便去那里制陶器,一年之后,陶器制得很牢固。孔子叹息说:“耕地、打渔和制陶器,都不是舜的职责,舜去干这些事情,是为了挽救社会风气的败坏。舜确实称得上仁呀!他能够亲身耕田做劳苦的工作,百姓都跟着他干。所以说:圣人的德行真能感化人啊!”
有人问儒家的人说:“当这个时候,尧在哪里?”
那个人答道:“尧做天子。”
那么孔于把尧看作圣人又该怎么说呢!圣人能清楚地了解一切,处在帝王的位置上,要使天下没有邪恶的事情发生。如果耕地打渔不发生争执,陶器质量不粗劣,舜又哪里用得着用德行去教化他们呢?当舜挽救社会风气败坏的时候,就说明尧有过错。认为舜很贤,便排除了尧能清楚地了解一切;认为尧是圣人,便排除了舜用德行进行教化的可能,不可能两方面同时成立。有个卖盾和矛的楚国人,称赞他的盾说道:“我的盾非常坚固,没有什么东西能穿透它。”又称赞他的矛说:“我的矛十分锐利,没有什么东西不能穿透。”有人说:“用你的矛,刺你的盾,会怎么样呢?”那个人不能回答。不可穿透的盾和什么都能穿透的矛,不可能同时存在。现在对尧、舜不可能两方面都称赞,这就象楚人对矛、盾的说法一样。
楚人有鬻盾与矛者①,誉之曰②:“吾盾之坚,物莫能陷也③。”
又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰④:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。——《韩非子 难一》 注释①鬻(yù)——卖。
②誉——夸耀。 ③陷——攻破。
这里是穿的意思。 ④或曰——有的人说。
5莫不——没有不 6 应——回答 7 或——有人 8 “誉之曰”的之:代词,指代盾 9 “吾矛之利”的之:文言助词,无义 10 “吾盾之坚”的之:同上 11 坚——坚固 12 以——用 13俄而——然后 14莫能——没有什么。 15矛古代兵器,用于刺杀 楚国有个既卖矛又卖盾的人,他称赞着自己的盾,说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。”
接着,他又夸起了他的矛,说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,会怎么样?”那人便答不上话来了。
刺不破的盾和什么也刺得破的矛,是不可能同时存在的。
4.文言文在线翻译(韩非子.难一)有个卖盾和矛的楚国人,称赞他的盾说道:“我的盾非常坚固,没有什么东西能穿透它。”
又称赞他的矛说:“我的矛十分锐利,没有什么东西不能穿透。”有人说:“用你的矛,刺你的盾,会怎么样呢?”那个人不能回答。
不可穿透的盾和什么都能穿透的矛,不可能同时存在。现在对尧、舜不可能两方面都称赞,这就象楚人对矛、盾的说法一样。
历山耕地的人越出田界侵占别人的耕地,舜便去那里耕种,一年之后,田界不再被破坏侵占。河边打渔的人争着在水中高地捕鱼,舜便去那里打渔,一年之后,都让年长的人占水中高地。
东夷制陶器的人制的陶器粗劣不结实,舜便去那里制陶器,一年之后,陶器制得很牢固。孔子叹息说:“耕地、打渔和制陶器,都不是舜的职责,舜去干这些事情,是为了挽救社会风气的败坏。
舜确实称得上仁呀!他能够亲身耕田做劳苦的工作,百姓都跟着他干。所以说:圣人的德行真能感化人啊!” 有人问儒家的人说:“当这个时候,尧在哪里?” 那个人答道:“尧做天子。”
那么孔于把尧看作圣人又该怎么说呢!圣人能清楚地了解一切,处在帝王的位置上,要使天下没有邪恶的事情发生。如果耕地打渔不发生争执,陶器质量不粗劣,舜又哪里用得着用德行去教化他们呢?当舜挽救社会风气败坏的时候,就说明尧有过错。
认为舜很贤,便排除了尧能清楚地了解一切;认为尧是圣人,便排除了舜用德行进行教化的可能,不可能两方面同时成立。 要给我加分哦,我是第1个答的!!!!!!!!!。
5.请求《韩非子·难一》译文晋文公将与楚人战,召舅犯问之曰:“吾将与楚人战,彼众我寡为之奈何?”舅 犯曰:“臣闻之繁礼君子不厌忠信,战阵之间不厌诈伪。
君其诈之而已矣。”文公辞 舅犯,因召雍季而问之曰:“我将与楚人战,彼众我寡为之奈何?”雍季对曰:“焚 林而田,偷取多兽后必无兽;以诈遇民,偷取一时后必无复。”
文公曰:“善。”辞 雍季,以舅犯之谋与楚人战而败之。
归而行爵,先雍季而后舅犯。群臣曰:“城濮之 事,舅犯谋也。
夫用其言而后其身,可乎?”文公曰:“此非君所知也。夫舅犯言,一时之权也;雍季言,万世之利也。”
仲尼闻之,曰:“文公之霸也,宜哉!既知一 时之权,又知万世之利。” 或曰:雍季之对,不当文公之问。
凡对问者,有因问小大缓急而对也。所问高大 而对以卑狭,则明主弗受也。
今文公问“以少遇众”,而对曰“后必无复”,此非所 以应也。且文公不不知一时之权,又不知万世之利。
战而胜,则国安而身定,兵强而 威立,虽有后复,莫大于此,万世之利奚患不至?战而不胜则国亡兵弱,身死名息,拔拂今日之死不及,安暇待万世之利?待万世之利,在今日之胜;今日之胜,在诈于 敌;诈敌,万世之利而已。故曰:雍季之对,不当文公之问。
且文公不知舅犯之言。舅犯所谓“不厌诈伪”者,不谓诈其民,谓犯则以兼之矣。
舅犯曰“繁礼君子,不厌 忠信”者:忠,所以爱其下也;信,所以不欺其民也。夫既以爱而不欺矣,言孰善于 此?然必曰“出于诈伪”者,军旅之计也。
舅犯前有善言,后有战胜,故舅犯有二功 而后论,雍季无一焉而先赏。“文公之霸,不亦宜乎?”仲尼不知善赏也。
二 历山之农者侵畔,舜往耕焉,期年。田川亩正。
河滨之渔者争砥,舜往渔焉,期 年而让长。东夷之陶者器苦窳,舜往陶焉,期年而器牢。
仲尼叹曰:“耕、渔与陶,非舜官也,而舜往为之者,所以救败也。舜其信仁乎!乃躬藉处苦而民从之。
故曰:“圣人之德化乎!” 或问儒者曰:“方此时也,尧安在?”其人曰:“尧为天子。“然则仲尼之圣尧 奈何?圣人明察在上位,将使天下无奸也。
今耕渔不争,陶器不窳,舜又何德而化?舜之救败也,则是尧有失也。贤舜,则去尧之明察;圣尧,则去舜之德化:不可两得 也。
楚人有鬻盾与矛者誉之曰:‘盾之坚,莫能陷也。’又誉其矛曰:‘吾矛之利,于物无不陷也。
’或曰:‘以子之矛陷子之盾,何如?’其人弗能应也。夫不可陷之 盾与无不陷之矛,不可同世而立。
今尧、舜之不可两誉,矛盾之说也。且舜救败,期 年已一过,三年已三过。
舜有尽寿有尽,天下过无已者,有尽逐无已,所止者寡矣。赏罚使天下必行之,令曰:‘中程者赏,弗中程者诛。
’令朝至暮变,暮至朝变,十 日而海内毕矣,奚待期年?舜犹不以此说尧令从己,乃躬亲,不亦无术乎?且夫以身 为苦而后化民者,尧、舜之所难也;处势而骄下者,庸主之所易也。将治天下,释庸 主之所易,道尧、舜之所难,未可与为政也。”
三 管仲有病,桓公往问之,曰:“仲父病,不幸卒于大命,将奚以告寡人?”管仲 曰:“微君言,臣故将谒之。愿君去竖刁,除易牙,远卫公子开方。
易牙为君主,惟 人肉未尝,易牙烝其子首而进之。夫人唯情莫不爱其子,今弗爱其子,安能爱君?君 妒外而好内,竖刁自宫以治内。
人情莫不爱其身,身且不爱,安能爱君?闻开方事君 十五年,齐卫之间不容数日行,弃其母久宦不归。其母不爱,安能爱君?臣闻之‘矜 伪不长,盖虚不久。
’愿君久去此三子者也。”管仲卒死,桓公弗行。
及桓公死虫出 尸不葬。 或曰:管仲所以见告桓公者,非有度者之言也。
所以去竖刁、易牙者,以不爱其 身适君之欲也。曰:“不爱其身安能爱君?”然则臣有尽死力以为其主者,管仲将弗 用也。
曰:“不爱其死力,安能爱君?”是君去忠臣也。且以不爱其身,度其不爱其 君,是将以管仲之不能死公子纠度其不死桓公也,是管仲亦在所去之域矣。
明主之道 不然,设民所欲以求其功,故为爵禄以劝之;设民所恶以禁其奸,故为刑罚以威之。庆赏信而刑罚必,故君举功于臣而奸不用于上,虽有竖刁其奈君何?且臣尽死力以与 君市,君垂爵禄以与臣市。
君臣之际非父子之亲也,计数之所出也。君有道,则臣尽 力而奸不生;无道,则臣上塞主明而下成私。
管仲非明此度数于桓公也,使去竖刁,一竖刁又至,非绝奸之道也。且桓公所以身死虫流出尸不葬者是臣重也。
臣重之实,擅主也。有擅主之臣,则君令不下究,臣情不上通。
一人之力能隔君臣之间,使善败 不闻,祸福不通,故有不葬之患也。明主之道:一人不兼官,一官不兼事;卑贱不待 尊贵而进论,大臣不因左右而见;百官修通,群臣辐凑;有赏者君见其功,有罚者君 知其罪。
见知不悖于前,赏罚不弊于后,安有不葬之患?管仲非明此言于桓公也,使 去三子,故曰:管仲无度矣。四 襄子围于晋阳中,出围,赏有功者五人,高赫为赏首。
张孟谈曰:“晋阳之事,赫无大功,今为赏首,何也?”襄子曰:“晋阳之事,寡人国家危,社稷殆矣。吾群 臣无有不骄侮之意者,惟赫子不失君臣之礼,是以先之。
仲尼闻之曰:“善赏哉!襄 子赏一人而天下为人臣者莫敢失礼矣。” 或。
6.韩非子 难一 第五篇译文《韩非子·难一第三十六》 五 原文: 晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君,惟其言而莫之违。”
师旷 侍坐于前,援琴撞之。公披衽而避,琴坏于壁。
公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今 者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”
师旷曰:“哑!是非君人者之言 也。”左右请除之,公曰:“释之,以为寡人戒。”
或曰:平公失君道,师旷失臣礼。夫非其行而诛其身,君子于臣也;非其行则陈 其言,善谏不听则远其身者,臣之于君也。
今师旷非平公之行,不陈人臣之谏,而行 人主之诛,举琴而亲其体,是逆上下之位,而失人臣之礼也。夫为人臣者,君有过则 谏,谏不听则轻爵禄以待之,此人臣之礼义也。
今师旷非平公之过,举琴而亲其体, 虽严父不加于子,而师旷行之于君,此大逆之术也。臣行大逆,平公喜而听之,是失 君道也。
故平公之迹不可明也,使人主过于听而不悟其失;师旷之行亦不可明也,使 奸臣袭极谏而饰弑君之道。不可谓两明,此为两过。
故曰:平公失君道,师旷亦失臣 礼矣。 译文: 晋平公和群臣一起喝酒。
喝得痛快了,于是感概地说:“没有谁比做君主更快乐的了,只有他的话没人敢于违背。”师旷在前面陪坐,拿,起琴撞了过去。
平公拉开衣襟躲避,琴在墙上撞坏了。平公说:“太师撞谁?”师旷说:“现在边上有个小人说话,所以撞他。”
平公说:“是我呀。”师旷说:“呀!这不是做君主的人该讲的话。”
近侍要求处罚师旷,平公说:“免了,把这作为我的鉴戒。” 有人说:平公失去了做君主的原则,师旷失去了做臣子的礼节。
认为对方行为不对,就给予惩罚,这是君主对臣下应有的做法;认为对方行为不对,就陈述自己的意见,如果善意劝告仍然不听,就离开他,这是臣下对君主应取的态度。现在师旷认为平公的行为不对,不去陈述臣子的忠告,而用君主才能使用的惩罚,拿琴去撞平公的身体,这是颠倒了君臣的位置,因而失掉了臣下的礼节。
做臣子的,君主有过失就规劝,规劝不听就放弃爵禄,来等待君主的省悟,这是臣下应有的礼义。现在师旷认为平公的行为不对,就拿琴去撞平公身体,即使严厉的父亲也不会这样对待儿子,但师旷却用来对待君主,这是大逆不道的做法。
臣下做了大逆不道的事,平公反而高兴地听从,这是失掉了做君主的原则。所以平公的言行是不能张扬的,它会使君主在听劝上犯错误而觉察不到错误;师旷的行为也不能张扬,它会使奸臣袭用极谏的美名来掩饰杀君的行径。
这两种做法都是不能张扬的,也就是双方都犯了错误。所以说:平公失掉了做君主的原则,师旷失掉了当臣子的礼节。