后台-插件-广告管理-首页/栏目/内容广告位一(PC) |

1,想佳人妆楼顒望,误几回、天际识归舟——八声甘州,
2,衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴——蝶恋花,
3,似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵——绮怀诗二首其一,
4,可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人——陇西行,
5,有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花——约客
6,过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲。
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
(一)含有等待意思的词语:百凡待举,待时而动,待字闺中,计日而待,摩厉以须,时不久留,拭目而待,虚左相待,
(二)等待:
1,读音:děng dài,
2,释义:不行动,直到所期望的人或事出现
(三)分开解释:
等 : 等 děng 古代指顿齐竹简(书)。 数量、程度相同,或地位一般高:相等。平等。等于。等同。等值。
待 : 待 dài 等,等候:待到。待旦。拭目以待。 以某种态度或行为加之于人或事物:对待。招待。待遇。
亲,等待在古文中的表述方式有比较多,这边题主要求的是两个字的表述。
等待的意思是等到,但有时多了一份期待和盼望的意思。
古文中有用以下词字,都是表示等待,可供参考:
恭候,翘首,久候,久等。
1、汉书 卷五十八 公孙弘卜式儿宽传第二十八 弘奏事,有所不可,不肯庭辩。
常与主爵都尉汲黯请间,黯先发之,弘推其后,上常说,所言皆听,以此日益亲贵。尝与公卿约议,至上前,皆背其约以顺上指。
汲黯庭诘弘曰:“齐人多诈而无情,始为与臣等建此议,今皆背之,不忠。”上问弘,弘谢曰:“夫知臣者以臣为忠,不知臣者以臣为不忠。”
上然弘言。左右幸臣每毁弘,上益厚遇之。
公孙弘向皇上禀奏事情,有皇上不同意的事情,不当廷与皇上争辩。经常与主爵都尉汲黯请求单独求见,汲黯先发表自己的意见,公孙弘推辞到他的后面(发表意见),皇上经常(对其)高兴,所说的全部听从,因此越来越亲近和宠贵公孙弘。
曾经与公卿约定提议,等到到了皇上面前,都违背自己的约定来顺从皇上的旨意。汲黯当廷指责公孙弘:“齐地之人多半都欺诈而无真情,他开始时同我们一起提出这个建议,现在全都违背了,不忠诚。”
皇上问公孙弘,公孙弘谢罪说:“了解我的人认为我忠诚,不了解我的人认为我不忠诚。”皇上赞同公孙弘的说法。
皇上身边的受宠之臣每每诋毁公孙弘,但皇上却越发厚待公孙弘。 2、上尝从容与信言诸将能不,各有差。
上问曰:‘如我,能将几何?’信曰:‘陛下不过能将十万。’上曰:‘于公何如?’曰:‘如臣,多多而益善耳。
’上笑曰:‘多多益善,何为为我禽?’信曰:‘陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。
’”有一次,刘邦问韩信:“依你看来,象我这样的人能带多少人马?”韩信答道:“陛下带十万人马还差不多。”刘邦再问道:“那么你呢?”韩信不客气地说:“臣多多而益善耳(我是越多越好)!”刘邦于是笑道:“你既然如此善于带兵,怎么被我逮住了呢?”韩信沉吟半晌才说:“您虽然带兵的能力不如我,可是您有管将的能力啊。”
3、颜延之子竣贵重,凡所资供,延之一无所受,布衣茅屋,萧然如故。尝乘羸(lei)牛笨车,逢竣卤簿,即让避道则。
尝语竣曰:“吾平生不喜见要人,今不幸见汝!”竣起宅,延之谓曰:“善为之,无令后人笑汝拙也。”延之尝早诣竣,见宾客盈门,竣尚未起,延之怒说:“汝出粪土之中,升云霞之上,遽骄傲如此,岂能久乎? 颜延的儿子颜竣位高权大,什么都要供养的物品,而颜延不要任何一个待遇,穿的是布衣,住的是茅屋,象从前一样冷落地度过日子。
曾经乘瘦弱的牛拉着笨重的车去颜竣那里,遇到颜竣的随从,也从旁边绕道而行。颜延曾经说:“我一生最不喜欢见到官人,今天却不幸见到你!” 颜竣造房子,颜延严肃地说:“好好地处理各种事情,不要让后人和别人嘲笑你笨拙。”
颜延曾经早上去见颜竣,见门满着宾客,而颜竣却还没有起床,颜延很生气地说:“你从卑微生出来,如今高官厚禄,立刻就如此骄傲,怎么可能久?”?fr=idfn 4、渑池道中,有车载瓦瓮塞于隘路。属天寒,冰雪峻滑,进退不得。
日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何。有客刘颇者扬鞭而至,问曰:‘车中瓮直几钱?’答曰:‘七八千。
’颇遂开囊取缣立偿之;命童仆登车,断其结络,悉推瓮于崖下。须叟,车轻得进,群噪而前。
在渑池的道路上,有一辆满载瓦罐的车子堵住了狭窄的路道。当时正值天气寒冷,路上覆盖着冰雪,又险峻又湿滑,(车子)进也不能,退也不能。
天色已近傍晚,行路的官员和商客成群结队,车马几千,排列拥挤在后面,但没有一点办法。(这时)有一个名叫刘颇的人(骑着马)挥着马鞭赶来,问道:“车上的瓦罐(一共)值多少钱?”(赶车的人)回答说:“共值七八千贯钱。”
刘颇立刻打开行囊取出细绢交给那个赶车的人;又叫自己的童仆登上车子,弄断捆绑瓦罐的绳子,把瓦罐全部推到了山崖下。一会儿功夫,车身变轻能够前进了,大家轰然叫好而纷纷向前。
5、魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行。方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。
’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。
’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。
’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳!”今王动欲成霸王,举欲信于天下。
恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”
魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。
’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。
’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想。
4.求翻译文言文中平元年ا北地的羌胡与边章等人侵扰陇右地区ا刺史左昌趁扩军的机会截断盗用了数千万军资。
盖勋极力劝阻ا左昌发怒了ا便派遣盖勋率军另外驻扎在阿阳县抵御敌军的正面攻势ا想从军事上找罪名处罚盖勋ا但盖勋屡次立功。边章等人便进攻金城ا诛杀郡太守陈懿ا盖勋劝左昌发兵救援ا左昌不听。
边章等人进攻在冀县的左昌ا左昌害怕了便召盖勋前去救援。盖勋当初与从事辛曾、孔常都驻扎在阿阳ا等到左昌的文书到达时ا辛曾等人犹豫着不敢进兵。
盖勋生气地说ت“从前庄贾延误军期ة田穰苴将他杀了。今天的从事ة难道比古代的监军还要高贵吗ج”辛曾等人害怕了ة便听从了盖勋的话。
盖勋立即率兵援救左昌。到达冀县ة便责备边章等人ة指责他们犯了叛国的罪。
边章等人说ت“左使君如果早听从您的意见ة派兵进攻我们ة我们有可能改过自新。现在罪行已经深重ة不能投降了。”
就解围退兵而去。 左昌因割截获罪被召,以扶风宋枭代替他。
宋枭苦于边境地区外族的侵犯与叛变,对盖勋说:“凉州因为文化落后,少了学者,所以屡屡反抗暴乱。现在想多写些《孝经》,使家家户户学习,这样或可使人知道礼义。”
盖勋劝谏说“:从前太公封于齐,崔杼杀了齐庄公,伯禽封在鲁国,庆父袭杀鲁泯公。这两国难道还少了学者吗?现在不急求平难的办法,做这类不切实际的事情,既能结怨一州,又可为朝廷笑话,我不知道这是个好主意。”
宋枭不听他的,上奏朝廷施行,果然不出盖勋说的,遭到诏书责问,因虚慢获罪被召。
5.文言文《孙膑赛马》的翻译和原文孙膑赛马 原文:
忌①数与齐诸公子驰逐重射②。孙子见其马足③不甚相远,马有上中下辈④。于是孙子谓忌曰:“君第⑤重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王⑥及诸公子逐射千金。及临质⑦,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷⑧;取君上驷与彼中驷⑨;取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。于是忌进⑩孙子于威王。威王问兵法,遂以为师⑾。
译文:
田忌常与齐国的贵族们赛马,并下很大的赌注。孙膑看见他们的马分为上中下三等,同时马的脚力相差不远。于是孙膑对田忌说:“你若要和他们赛赌重金,我有办法可以使你取胜。”田忌听信孙膑的意见,和齐威王及贵族们下了千金的赌注进行比赛。等到临场比赛的时候,孙膑对田忌说:“现在用你的下等马和他们的上等马比,用你的上等马和他们的中等马比,用你的中等马和他们的下等马比。”三等马比赛的结果,田忌以一败两胜,终于拿到了齐威王下的千金赌注。由此孙膑也出了名,于是田忌把孙膑推荐给齐威王。齐威王向孙膑请教兵法,并拜他为军师。
注释:
①忌:即田忌,战国时齐国的大将。②重射:押以重金来赌输赢。③马足:指马的脚力。④辈:这里指马的等级。⑤第:但。这里有”如果”的意思。⑥王:指齐威王。⑦临质:即临场比赛。⑧下驷、上驷:指下等马、上等马。⑨中驷:中等马。⑩进:推荐。⑾遂以为师:就拜他为军师。
孙膑:战国时著名的军事家
庞涓:战国时著名的军事家
黥:在脸上刺记号或文字并涂上墨,用作刑罚或防止逃跑
如:往,到……去
梁:魏国的都城
田忌:齐王的宗族
驱逐重射:赛马赌博。重射:赌注很大
第:只,只管
临质:临场比赛
再:又一次(指又胜了两场)
射:赌注
既:之后
数:经常